Ettei Muttei Vaikkei – Conjunction contractions
Words like ettei “että ei“, vaikken “vaikka en” and ehkei “ehkä ei” are contractions, where a word (usually a conjunction) is combined with ei, the negative verb. In English, you have contractions as well, such as “nor” (and + not), “won’t” (will + not) and “I’m” (I + am). The Finnish grammar terms you could google for if needed are “syntagmaattinen sulauma” and “sulaumakonjunktio“.
1. Grammar Terms
1.1. What are conjunctions?
Conjunctions are words that connect two sentences to each other. For example, if we want to combine the clauses “Pysyn kotona.” and “Olen sairas.“, we can use the conjunction koska to create the sentence: “Pysyn kotona, koska olen sairas” (I stay at home because I am ill).
Finnish | English |
---|---|
Tiedän, että tänään on maanantai. | I know that today is Monday. |
Olen töissä, koska tänään on maanantai. | I’m at work because today is Monday. |
En ole töissä, vaikka tänään on maanantai. | I’m not at work even though today is Monday. |
En ole työpaikalla tänään, mutta teen kyllä töitä. | I’m not at work today but I am working. |
1.2. What is the “negative verb”?
In Finnish, we consider “ei” a verb, because it gets conjugated just like other verbs do.
Person | Finnish | English |
---|---|---|
1st person singular | Minä en tule tänään. | I’m not coming today. |
2nd person singular | Sinä et tule tänään. | You’re not coming today. |
3rd person singular | Hän ei tule tänään. | He/She’s not coming today. |
1st person plural | Me emme tule tänään. | We’re not coming today. |
2nd person plural | Te ette tule tänään. | You are not coming today. |
3rd person plural | He eivät tule tänään. | They’re not coming today. |
2nd pers. sing. imperative | Älä tule tänään! | Don’t come today! |
2nd pers. pl. imperative | Älkää tulko tänään! | Don’t come today! |
1.3. What are contractions?
Contractions are a phenomenon in languages where two words are combined into one. Think, for example, of “won’t”, “you’re” and “it’s”). This article mostly deals with conjunction contractions, ie. words where a conjunction is combined with the negative verb “ei“. You have a conjunction contraction in English as well: “and” and “not” are combined into “nor” (e.g. He’s not a child nor a teen).
The most common contraction in Finnish is by far ettei. We can also see a very clear tendency for the third person singular to be the most common for each contraction. For example, etten (että + first person singular en) and ettet (että + second person singular et) are less common than ettei.
2. Finnish Contraction Conjunctions
We contract conjunctions with the negative verb “ei” to condense sentences. It is used very regularly in both spoken and written Finnish. The third person singular is overwhelmingly the most common form of these contractions.
2.1. The conjunction ja combined with ei
When you combine two negative sentences, such as “Minä en syö” and “Minä en juo“, we can use the negative verb in combination with the suffix -kä. In English, you could translate this as “nor” in many situations. Note that the subject of both sentences must be the same person.
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
ja + en = enkä | Minä en syö enkä juo tänään. | I don’t eat and I don’t drink today. |
ja + et = etkä | Sinä et syö etkä juo tänään. | You (sg.) don’t eat and you don’t drink today. |
ja + ei = eikä | Ari ei syö eikä juo tänään. | Ari doesn’t eat and doesn’t drink today. |
ja + emme = emmekä | Me emme syö emmekä juo tänään. | We don’t eat and we don’t drink today. |
ja + ette = ettekä | Te ette syö ettekä juo tänään. | You (pl.) don’t eat and you don’t drink today. |
ja + eivät = eivätkä | He eivät syö eivätkä juo tänään. | They don’t eat and they don’t drink today. |
In a conversation, you can use eikä to express surprise or disbelief: “Voitin miljoonan lotossa.” — “Eikä! Onneksi olkoon!”
2.2. The negative imperative verb älä combined with ja
Similar to the previous, we can use the imperative forms of ei to create äläkä and älkääkä in negative orders: don’t do this and don’t do that!
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
ja + älä = äläkä | Älä syö äläkä juo ennen verikokeita! | Don’t eat and don’t drink before blood tests! (sg.) |
ja + älkää = älkääkä | Älkää syökö älkääkä juoko ennen verikokeita! | Don’t eat and don’t drink before blood tests! (pl.) |
2.3. The conjunction mutta combined with ei
When you combine mutta and the negative verb ei, you get a conjunction that expresses that one thing is true but the other isn’t.
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
mutta + en = mutten | Minä syön mutten juo tänään. | I eat but I don’t drink today. |
mutta + et = muttet | Sinä syöt muttet juo tänään. | You eat but you don’t drink today. (sg.) |
mutta + ei = muttei | Ari syö muttei juo tänään. | Ari eats but doesn’t drink today. |
mutta + emme = muttemme | Me syömme muttemme juo tänään. | We eat but we don’t drink today. |
mutta + ette = muttette | Te syötte muttette juo tänään. | You eat but you don’t drink today. (pl.) |
mutta + eivät = mutteivät | He syövät mutteivät juo tänään. | They eat but they don’t drink today. |
2.4. The conjunction että combined with ei
This is clearly the most used contraction on this page. The singular third person form is the most common of all the forms.
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
että + en = etten | Minä tiedän, etten juo tänään. | I know that I don’t drink today. |
että + et = ettet | Minä tiedän, ettet juo tänään. | I know that you don’t drink today. (sg.) |
että + ei = ettei | Minä tiedän, ettei Ari juo tänään. | I know that Ari doesn’t drink today. |
että + emme = ettemme | Minä tiedän, ettemme juo tänään. | I know that we don’t drink today. |
että + ette = ettette | Minä tiedän, ettette juo tänään. | I know that you don’t drink today. (pl.) |
että + eivät = etteivät | Minä tiedän, etteivät he juo tänään. | I know that they don’t drink today. |
2.5. The conjunction vaikka combined with ei
For this contraction as well, the third person singular vaikkei is used the most.
Note that, for the third person plural, you can run into both vaikkeivät and vaikkeivat. The form vaikkeivät is more common, even though it is against the vowel harmony rules. This is likely a sign that people don’t see vaikkeivät as a word on its own, but rather as two words squished together.
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
vaikka + en = vaikken | Minä juon, vaikken tiedä miksi. | I drink even though I don’t know why. |
vaikka + et = vaikket | Sinä juot, vaikket tiedä miksi. | You drink even though you don’t know why. (sg.) |
vaikka + ei = vaikkei | Ari juo, vaikkei tiedä miksi. | Ari drinks even though he doesn’t know why. |
vaikka + emme = vaikkemme | Me juomme, vaikkemme tiedä miksi. | We drink even though we don’t know why. |
vaikka + ette = vaikkette | Te juotte, vaikkette tiedä miksi. | You drink even though you don’t know why. (pl.) |
vaikka + eivät = vaikkeivät | He juovat, vaikkeivät tiedä miksi. | They drink even though they don’t know why. |
2.6. The conjunction jotta combined with ei
The contraction jotta translates to “so that” or “for the purpose that”. It expresses the reason for the main sentence it is attached to. When you combine jotta with the third person plural eivät, you can find both jotteivät (more common, defies vowel harmony) and jotteivat (less common).
It’s important to also point out that in some North-West dialects, jottei is understood as the combination of jos and ei (see section #4.7), while in other dialects this interpretation isn’t used.
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
jotta + en = jotten | Minä syön, jotten kuole. | I eat so that I don’t die. |
jotta + et = jottet | Sinä syöt, jottet kuole. | You eat so that you don’t die. (sg.) |
jotta + ei = jottei | Ari syö, jottei kuole. | Ari eats so that he doesn’t die. |
jotta + emme = jottemme | Me syömme, jottemme kuole. | We eat so that we don’t die. |
jotta + ette = jottette | Te syötte, jottette kuole. | You eat so that you don’t die. (pl.) |
jotta + eivät = jotteivät | He syövät, jotteivät kuole. | They eat so that they don’t die. |
2.7. The conjunction jos combined with ei
The singular forms are the most common, with the third person singular being by far the most used. When you combine jos with the third person plural eivät, you can find both jolleivät (more common, defies vowel harmony) and jolleivat (less common). In certain dialects, you will also hear jossei.
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
jos + en = jollen/ellen | Jollen/ellen nyt heti syö, kuolen. | If I don’t eat right now, I will die. |
jos + et = jollet/ellet | Jollet/ellet nyt heti syö, kuolet. | If you don’t eat right now, you will die. |
jos + ei = jollei/ellei | Jollei/ellei Ari nyt heti syö, hän kuolee. | If Ari doesn’t eat right now, he will die. |
jos + emme = jollemme/ellemme | Jollemme/ellemme nyt heti syö, kuolemme. | If we don’t eat right now, we will die. |
jos + ette = jollette/ellette | Jollette/ellette nyt heti syö, kuolette. | If you don’t eat right now, you will die. (pl.) |
jos + eivät = jolleivät/elleivät | Jolleivät/elleivät he nyt heti syö, he kuolevat. | If they don’t eat right now, they will die. |
2.8. Colloquial language contractions
All the contractions up to this point are used in written Finnish. In addition, there are some contractions that are only used in colloquial Finnish. For these, it depends on the person and their dialect if they’re used, and if so, how often.
- Jossei (jos + ei): “Mul on tylsää jossen oo kavereiden kaa.“
- Kunnei (kun + ei): “Emmää osta niitä, kunnei meillä kukaan niistä tykkää“
- Koskei (koska + ei): ” Jätkä on varmaan sairas, koskei syö mitään.“
In general, the third person singular is by far the most common to be used. Note in addition that, in spoken Finnish, you won’t hear the third person plural form of these (e.g. josseivät). Instead, the third person singular (e.g. jossei) will be used even when referring to multiple people (e.g. Jossei ne tuu, niin emmäkään haluu” – If they don’t come, I don’t want to either).
3. Other contractions
3.1. The adverb ehkä combined with ei
The singular forms are much more common than the plural forms, and the third person singular is by far the most common of all.
Research has shown that ehkei is very often the first word in a sentence
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
ehkä + en = ehken | Ehken tule juhliin. | Maybe I don’t come to the party. |
ehkä + et = ehket | Ehket tule juhliin. | Maybe you don’t come to the party. (sg.) |
ehkä + ei = ehkei | Ehkei Ari tule juhliin. | Maybe Ari doesn’t come to the party. |
ehkä+ emme = ehkemme | Ehkemme tule juhliin. | Maybe we don’t come to the party. |
ehkä + ette = ehkette | Ehkette tule juhliin. | Maybe you don’t come to the party. (pl.) |
ehkä+ eivät = ehkeivät | Ehkeivät he tule juhliin. | Maybe they don’t come to the party. |
3.2. The interrogative pronoun miksi combines with ei
A very common contraction in dialogues is miksei. See how a statement can be turned in a question:
- En saa karkkeja. (I don’t get candy) → Miksen saa karkkeja? (Why don’t I get candy?)
- Et tullut kouluun. (You didn’t come to school) → Mikset tullut kouluun? (Why didn’t you come to school?)
- Saara ei soita minulle. (Saara doesn’t call me) → Miksei Saara soita minulle? (Why doesn’t Saara call me?)
In contrast with the rest of the contractions on this page, for miksi, the most common form is actually mikset rather than the third person miksei.
In relation to miksei, I also want to mention siksei. The Master’s thesis has compared translated subtitles with other literary works, and notes that siksei is especially common in subtitles. It’s very often in the combination of “Miksei? – Siksei.”, where the English dialogue has “Why? – That’s why.” The other conjugated forms (e.g. miksen, miksette) are much less common.
You can also use miksei in conversations to agree to a proposition. For example, if someone asks you to go have a beer with them: “Mentäisko kaljalle?“, you could reply with “Miksei! Mennään vaan!“, “Juu, miksei” or “Miksipä ei“. These all mean something along the lines of “sure, why not”.
Combination | Finnish | English |
---|---|---|
miksi + en = miksen | Miksen saa syödä? | Why can’t I eat? |
miksi + et = mikset | Mikset saa syödä? | Why can’t you eat? (sg.) |
miksi + ei = miksei | Miksei Ari saa syödä? | Why can’t Ari eat? |
miksi+ emme = miksemme | Miksemme saa syödä? | Why can’t we eat? |
miksi + ette = miksette | Miksette saa syödä? | Why can’t you eat? (pl.) |
miksi+ eivät = mikseivät | Mikseivät he saa syödä? | Why can’t they eat? |
Read more elsewhere
- VISK: § 141 Ettei, jottei, vaikkei, mikseivät
- VISK: § 1095 Eikä-rinnastukset
- VISK: § 813 Yksiosaiset ja kieltoverbin tai liitepartikkelin sisältävät
- Virittäjä: Eräistä murteellisista kieltolauseiden konjunktioista
- Heli-Maaria Luoma: Miksi ettei, mutta ei siksei? : partikkelin ja kieltoverbin syntagmaattiset sulaumat ruututeksteissä