“It’s Fun to” Sentences – “On hauskaa” Lausetyyppi
This article deals with the sentence type (lausetyyppi) commonly referred to as “on hauskaa -lause” (“it’s fun to” sentence). This term is especially common in sources for Finnish as a second language learners.
In addition to “fun”, we can extend this sentence type to “it’s scary to”, “it’s easy to” or “it’s not smart to”.
Finnish | English |
---|---|
On mielenkiintoista opiskella suomea. | |
Ei ole järkevää nukkua tunnilla. | |
On hassua uida vaatteet päällä. | |
Oli pelottavaa lentää Suomeen. | |
On tylsää odottaa lentokentällä. | |
Ei ole vaarallista kävellä metsässä. |
- Prototypical features of “on hauskaa” sentences
- ON: The verb olla in the third person singular
- KIVA: The adjective – On vaikea(a) olla nainen
- Nominative vs. partitive
- Partitive preferred in certain wordtypes
- Basic form preferred in certain wordtypes
- IHME: Using a noun rather than an adjective – On ihme, että…
- OPISKELLA: The infinitive of the verb – On kiva opiskella suomea.
- ETTÄ: Subordinate clauses – On kiva, että…
- KIRJASTOSSA: A location – Kirjastossa on kiva opiskella suomea.
- KESÄLLÄ: A time – Kesällä on kiva opiskella suomea.
- SUOMEA: An object – Kieliä on kiva opiskella.
- MINUSTA: An opinion – Minusta on vaikea oppia suomea.
- MINUN: An experiencer – Minun on vaikea oppia suomea.
- “I find it hard”
- “It’s hard for me” vs. “I think it’s hard”
- Possible confusion with necessity sentences
- Without the verb olla – Ihanaa että tulitte.
- “Se” on hauskaa.
- Complement sentences: Elämä on hauska.
1. Prototypical features of “On hauskaa” sentences
- Never “se”!
In Finnish, “It is hard to study” will just be “On vaikea opiskella“. - The verb olla in the third person singular
The verb can be any tense or mood (e.g. on, oli, on ollut, ei ole ollut, olisi). - An adjective describing the sensation
The adjective can be in the nominative case or the partitive case. - A verb in the basic form
The verb of the sentence will be in its infinitive form (e.g. opiskella, mennä, syödä).
2. ON: The verb olla in the third person singular
This sentence type typically starts with the verb olla. The verb can be any tense or mood, positive or negative (e.g. on, oli, on ollut, ei ole ollut, olisi).
Note that these sentences don’t have a subject like in English! In Finnish, “It is fun” will just be “On hauskaa”. In English, we call the “it” of these sentences a “dummy subject”: a pronoun that has no meaning by itself but fills the position of a normal subject. Finnish has no need for this type of subject.
Making the sentence negative will not influence the case the adjective appears in. For example, “Ulkona on kiva istua” will become “Ulkona ei ole kiva istua”, with kylmä in its basic form regardless of the negative sentence. This makes this sentence type different from an existential sentence (Ulkona on pöytä. vs. Ulkona ei ole pöytää).
Finnish | English |
---|---|
On hyvä olla lomalla. | |
Oli hyvä olla lomalla. | |
On ollut hyvä olla lomalla. | |
Ei ollut hyvä olla lomalla. | |
Olisi hyvä olla lomalla. | |
Olisiko ollut hyvä olla lomalla? | Would |
Eikö ollut hyvä olla lomalla? | Wasn’t |
3. KIVA: The adjective – On vaikea(a) olla nainen
3.1. Nominative vs. partitive
One issue with this sentence type is that the adjective can be in the nominative case (e.g. on ihana) or the partitive case (e.g. on ihanaa). Many of the most common adjectives will be used in the basic form (e.g. on hyvä), while many other adjectives will have the partitive case ending. For some adjectives, both the nominative and the partitive are possible.
As a second language learner, it can be tricky to know whether you should use the basic form or the partitive case. If you’re feeling overwhelmed, you could just default toward using the partitive form. It’s mentioned in multiple sources that it’s hard to perceive a difference in meaning between the nominative and the partitive case. Some adjectives just are preferably used in one case more than the other.
3.2. Partitive preferred in certain wordtypes
Some adjectives will nearly always appear with the partitive case ending. This is the case for adjectives ending in -inen (#1), -tOn (#2) and -kAs (#3) as well as participle adjectives (#4).
# | Finnish | English |
---|---|---|
1 | On mielenkiintoista oppia lausetyyppejä. | |
1 | Oli surullista kuulla miehen ongelmista. | |
1 | Onko vaarallista asua Suomessa? | Is |
1 | On fantastista työskennellä asiantuntijana. | |
2 | On sopimatonta valehdella tästä asiasta. | |
2 | On varomatonta vähätellä tätä. | |
3 | Olisi ollut älykästä liittyä heti. | |
3 | On tehokasta valmistaa suuria määriä. | |
4 | Onko pelottavaa puhua mielenterveydestä? | Is |
4 | On stressaavaa matkustaa vauvan kanssa. | |
4 | On rentouttavaa saunoa illallisen jälkeen. | |
4 | On lohduttavaa kuulla, etten ole ainoa. |
3.3. Basic form preferred in certain wordtypes
Certain very common basic adjectives will usually appear in this sentence type in their nominative form. This includes the adjectives hyvä, paha, kiva, turha, varma, mukava, hankala, ihana, helppo, vaikea, parempi, helpompi, vaikeampi, paras, sama and – surprisingly enough – hauska. Note the bolded word “usually”.
Finnish | English |
---|---|
Olisi kiva tietää, mitä heille kuuluu. | |
Olisi kiva olla lentokapteeni. | |
On turha teeskennellä, että… | |
On turha toivoa, että tämä muutos pysähtyisi. | |
On mukava liikkua metsässä. | |
On ollut hankala päästä mukaan. | |
Oli ihana tulla kotiin. | |
On hyvä, että päätös oli yksimielinen. | |
Oli hyvä huomata, että en ollut ainoa. | |
On helppo tulla toimeen Arin kanssa. | |
Ei ole helppo olla optimisti. | |
Oli vaikea hengittää. | |
On ollut vaikea päästä eteenpäin. | |
Olisi ollut parempi elää vuonna 1925. | |
On parempi, että tyttöni asuu isänsä luona. | |
On helpompi soittaa kuin olla soittamatta. | |
On vaikeampi huomata hitaampaa muutosta. | |
On paras olla sanomatta mitään. | |
Oli paha, että tulimme tänne. | |
On paha kasvattaa lasta siinä tilanteessa. | |
On turha toivoa korvausta. | |
On aivan sama, paranenko tästä vai enkö. | |
On sama mennä autolla kuin bussilla. |
Three notes here:
- Note that – while there is a general tendency for these words to be used in their basic form – this isn’t a strict rule. For example, both the partitive and the basic form are about equally common in Google search results for this phrase: “Ei ole helppo(a) päättää.” As a second language learner, you might just learn these specific words by heart and use them in their basic form.
- The name of this sentence is confusing. It’s much more common to say “on hauska” than “on hauskaa“. Somewhere in the past, someone decided the name of this sentence type should have partitive and this has been passed along to newer course books without a second thought. I am doing the same in this article because this is the name you will find elsewhere. Perhaps “on vaarallista” would be a better name, as in “On vaarallista kopioida termejä sokeasti“.
- In his Master’s thesis, Pasi Salmela remarks on one tendency for the use of the partitive vs. the nominative. He states that if the partitive form of the adjective ends in an -a/ä, but the basic form does not, the partitive is “almost always” correct. There are holes in his theory but it’s interesting. It would explain why some shorter adjectives such as kiltti and hullu are more commonly used in the partitive (On kilttiä mennä, on hullua mennä).
My personal approach to the nominitive/partitive minefield is to remember the few words that are (almost) exclusively used in the nominative case, and use the partitive case with every other adjective.
4. IHME: Using a noun rather than an adjective – On ihme, että…
Several sources I’ve looked into mention that this sentence type includes phrases which have a noun rather than an adjective. However, the only two examples of this I could find are “on onni” and “on ihme“. I’ve come up with some other ones on my own, but it’s hard to be sure if these examples actually fit this sentence type when all I have to compare them to are two examples.
Finnish | English |
---|---|
Oli onni, ettei tulipalo sattunut yöaikaan. | |
Ei ollut ihme, että Ari palkittiin. | |
On sääli, että Ari ei voinut tulla. | |
On virhe kuvitella, että olemme kaikki samanlaisia. | |
On ilo nähdä teidät jälleen täällä. | |
On ollut kunnia palvella Suomea. |
5. OPISKELLA: The infinitive of the verb – On kiva opiskella suomea.
The main verb in this sentence type will be added in its basic form (ie. its infinitive).
Finnish | English |
---|---|
On mielenkiintoista opiskella suomea. | |
On vaikeaa muistaa uusia sanoja. | |
Onko pelottavaa puhua suomalaisten kanssa? | Is |
6. ETTÄ/KUN/MIKSI: Adding a subordinate clause – On kiva, että…
While the prototypical “on hauskaa” sentence is used in combination with a verb in its infinitive form (#1), we can also use a subordinate clause (sivulause). This clause most often starts with että (#2), but with some adjectives a question word such as miksi or miten (#3) or a question such as onko (#4) also work.
# | Finnish | English |
---|---|---|
1 | On surullista lukea uutisia kuolonkolareista. | |
2 | On surullista, että ihmiset joutuvat pelkäämään. | |
3 | On epävarmaa, kutsutaanko minut juhliin. | |
4 | On surullista, miten yleistä ongelma on. | |
2 | Onko varma, että Ari on syyllinen? | Is |
2 | On ymmärrettävää, että kaikki ovat järkyttyneitä. | |
2 | On epäreilua, että taakka on kokonaan meillä. | |
2 | On vain luonnollista, että parisuhde muuttuu. | |
2 | Oli selvää, että Ari tiesi vastauksen. | |
2 | On todennäköistä, että elämme simulaatiossa. | |
3 | Ei ole tärkeää, tuleeko voitto vai tappio. | |
3 | On epäselvää, meneekö lakiuudistus läpi. | |
3 | Oli epävarmaa, palaisiko Ari enää koskaan. | |
4 | On epävarmaa, kuka ottaa vastuun. | |
4 | On hämmentävää, kuinka moni nainen ei tiedä tätä. | |
4 | On hämmästyttävää, miten suuri vaikutus tällä on. | |
4 | On surullista, kuinka huonosti tämä hoidetaan. | |
4 | Ei ole tärkeää, milloin aloitat. |
7. KIRJASTOSSA: Adding a location – Kirjastossa on kiva opiskella suomea.
This sentence type – at its core – only consists of OLLA + ADJECTIVE + VERB INFINITIVE. However, you can easily add an element in one of the location cases at the start of these sentences.
Finnish | English |
---|---|
[Suvilahdessa] on hauska skeitata. | |
[Junalla] on hauska matkustaa minne tahansa. | |
[Siihen] oli hyvä lopettaa. | |
[Asiasta] olisi turha hermoilla. | |
[Arille] on turha yrittää selittää mitään. | |
[Kotoa] oli turha odottaa tukea ja ymmärrystä. | |
[Maaseudun maisemissa] on mukava lenkkeillä. | |
[Terassilta] oli hankala löytää pöytää. | |
[Tähän] on vaarallista pysähtyä. |
If you’re really interested in grammar, you might wonder if these sentences won’t be considered existential sentences if they start with a location, followed by the verb in the third person singular. There is a big difference though. Existential sentences tell us that there’s a thing/person/concept in a certain place (e.g. Sivulahdessa on skeittihalli). “On hauskaa” sentences explain how we feel about doing an action in a certain place (e.g. Suvilahdessa on hauska skeitata).
Another sentence type that might come to mind would be simply “Suvilahdessa on hauskaa“. Personally, I would place this with another sentence type: the ambient clause (tilalause). The term tilalause is a catch-all used by sources such as Iso suomen kielioppi, which includes some other sentences types as well such as “On tiistai” and “Sataa“. I will try to get my article about ambient clauses published soon.
8. KESÄLLÄ: Adding a time – Kesällä on kiva opiskella suomea.
Another element that’s easy to add to the beginning of these sentences is an expression of time such as kesällä (in summer). These can also be added to the end of the sentence. Word order in Finnish often follows this rule: Old/known information at the beginning – New/unknown information at the end of the sentence. Thus, if the new information in these sentences is the time frame, we will put it at the end of the sentence. If another element is the new information, the time frame will be at the beginning.
Finnish | English |
---|---|
[Iltaisin] oli vaikea saada unta. | [In the evenings] |
[Kesällä] on mukava uida ja syödä mansikoita. | In summer |
[Jouluna] on hauska pukeutua hienosti. | [At Christmas] |
[Silloin] on mukava hiihtää. | |
[1960-luvulla] oli tärkeää näyttää tärkeältä. | [In the 1960s] |
9. SUOMEA: Adding an object – Kieliä on kiva opiskella.
While this sentence type usually starts with olla + adjective, Finnish is quite flexible with word order. We can place the object of the sentence at the start. As I mentioned in section 8, word order is often used to express which part of the information of a sentence is new, and which part is already known from the context. Take the sentence “Tätä kirjaa oli hauskaa lukea” (It was fun to read this book) for example. Here, you should imagine that we have already established which book we are talking about. This is not the important information, so we put it at the front of the sentence. Of course, the sentence “Oli hauska lukea kirjaa” is also a perfectly fine sentence.
Finnish | English |
---|---|
[Tilastoja] on hauska tarkastella. | |
[Nuorten juttuja] on hauska kuunnella. | |
[Kirjaa] oli hauska lukea. | |
[Läksyt] on mukava tehdä yhdessä. | |
[Lastenhoito] olisi ollut hankala järjestää. | |
[Ystäviä ja perhettä] oli aina ihana nähdä. | |
[Tottumuksesta] on vaikea luopua. | |
[Yhteyttä] ei ole vaikea nähdä. |
10. MINUSTA: Adding an opinion – Minusta on vaikea oppia suomea.
At the beginning of the sentence, we can add whose opinion to the statement is. This can be done using all the regular elements Finnish uses to express opinions, such as minusta and minun mielestäni.
Finnish | English |
---|---|
[Minusta] on vaikea ymmärtää tätä. | [I think] |
[Mielestäni] on kiva pukeutua hassusti. | [I think] |
[Minusta] tähän olisi hyvä lopettaa. | [I think] |
[Minusta] on hauska asua lähellä järveä | [I find] |
[Arista] on hauska katsoa ruohon kasvamista. | [Ari finds] |
[Matista] on kiinnostavaa tehdä töitä kiinalaisten kanssa. | [Matti finds] |
11. MINUN: Adding an experiencer – Minun on vaikea oppia suomea.
11.1. “I find it hard”
You can add an element that expresses who’s experiencing the emotions about the action. This “experiencer” will be at the start of the sentence in the genitive case. In English, you will use “for” when directly translating (e.g. It is hard for me to learn Finnish). A more relaxed translation could contain the verb “to find” (e.g. I find it difficult to learn Finnish).
Not all adjectives allow for an experiencer to be added. For example “on kiva(a)” and “on mahtava(a)” just don’t work if you add “minun”.
Finnish | English |
---|---|
[Minun] on vaikea ymmärtää tätä. | |
[Minun] oli vaikea oppia suomea. | |
[Opettajien] oli hyvä työskennellä siellä. | |
[Heidän] oli turha yrittää hämätä meitä. | |
[Maahanmuuttajien] on ollut hankala sopeutua. | |
[Teidän] on helppo istua täällä ja sanoa noin. | |
[Minun] on vaikea pysyä perässä. | [I found] |
11.2. It’s hard for me vs. I think it’s hard
Note the contrast between the previous section and this one. When using the -sta form (elative case), we’re giving our opinion on the topic, while the -n form (genitive case) describes the personal feeling of the experiencer.
Take this example: “On vaikea ymmärtää tätä” (it’s hard to understand this). When you say “Minun on vaikea ymmärtää tätä“, you express that you have trouble understanding it personally. It translates as “It’s hard for me to understand this”. In contrast, saying “Minusta on vaikea ymmärtää tätä“, you’re expressing that understanding it is difficult in general, rather that speaking of your personal struggle with it. We can replace minusta with mielestäni in these sentences.
Minun (kokija) | Minusta (mielipide) |
---|---|
[Minun] oli vaikea oppia suomea. “I found it hard to learn Finnish.” |
[Minusta] oli vaikea oppia suomea. “I think learning Finnish is hard.” |
[Meidän] on helppo vastata kysymykseen. “It was easy [for us] to answer the question. |
[Meistä] on helppo vastata kysymykseen. “[In our opinion] it’s easy to answer the question. |
11.3. Possible confusion with necessity sentences
A genitive subject can turn these sentences into necessity sentences. This is especially the case for the following adjectives: hyvä, paha, paras(ta), välttämätöntä, tarpeellista, aiheellista, and suositeltavaa.
For example, “Sinun olisi hyvä syödä enemmän vihanneksia.” (It would be good for you to eat more vegetables) is a suggestion or recommendation, which makes it a necessity sentence. It doesn’t express an experience like an “on hauskaa” sentence would. One important factor for this is the tense used. For example, “Sinun olisi hyvä asua täällä” expresses that it would be good for you to live here (which could be a suggestion or recommendation). “Sinun on ollut hyvä asua täällä.” addresses what the experience has been living here. This has no hint of a suggestion.
Necessity sentence | “On hauskaa” sentence |
---|---|
[Meidän] on parempi jatkaa matkaamme. “We had better continue our journey.” |
[Meidän] on parempi asua täällä kuin Oulussa. “It’s better [for us] to live here than in Oulu.” |
[Minun] olisi hyvä syödä enemmän marjoja. “I should eat more berries.” |
[Minun] oli hyvä tavata isoisäsi. “It was good [for me] to meet your grandfather.” |
I would say this is an unimportant detail. These sentences differ only in meaning, not in the way they are built. Thus, it feels really unimportant to me to specify what sentence type these are.
12. Without the olla-verb – Ihanaa että tulitte!
With some adjectives, you can leave out the verb olla and create a sentence that’s an exclamation. This only works with certain adjectives. You can’t, for example, say “Vaikea on oppia suomea“. It seems to be limited to certain adjectives that are followed by an että-sentence. I wouldn’t get too creative with this unless you have a lot of experience with Finnish, since there isn’t a clear rule which adjectives it works with.
Finnish | English |
---|---|
Ihanaa, että tulitte! | (It is) great that you came! |
Harmi, ettet tullut mukaan! | (It is) too bad you didn’t come! |
Hyvä, että asia etenee. | (It is) good that things are progressing. |
Kiva, että tulit. | (It is) nice that you came. |
Hauska kuulla, että voitit! | (It is) nice to hear that you won! |
Hauska tutustua sinuun! | (It is) nice to meet you! |
13. “Se” on hauskaa
We can of course form the sentence “Se on hauskaa“. That’s just a complement sentence, where se refers to whatever we were talking about before: “Kaikkien pitäisi lukea enemmän, koska se on hauskaa.” (Everybody should read more because it is fun). We can also say “Se on hauska video” (It’s a fun video), which is another complement sentence. However, this article doesn’t deal with complement sentences.
Rather, we’ve been specifically talking about “on hauskaa” sentences. Rule number one for “on hauskaa” sentences is that you do not use “se” like you do in English. For example, the English sentence “It is important to understand this” will be translated as “On tärkeää ymmärtää tätä“, without “it” (which is called a “dummy pronoun” or tukipronomini in Finnish).
Such a nice rule, which makes it unfortunate that in certain situations you can add “se” to “on hauskaa” sentences. I very dearly love rules, so let’s have a look at the rules for this exception:
- It only works for “On hauskaa” sentences with an että-lause (sometimes also an indirect question),
- It will require a change in word order, with the adjective before the olla-verb, and
- The adjective must strongly express that the statement is unusual, surprising, or very important. We can also use the superlative form.
- Don’t use se with adjectives that express that something is clear, certain, natural, possible or understandable.
Finnish | English |
---|---|
Ainutlaatuista on se, että musikaali järjestetään kirkossa. | What is unique is that the musical is held in a church. |
Keskeistä on se, että tekeminen on yhteistä. | What is key is that the work is done together. |
Keskeistä on se, miten saamme ihmiset innostumaan. | What is vital is how we get people excited. |
Tärkeää on se, että asiakas saa hyvää palvelua. | What is important is that the customer receives good service. |
Ratkaisevaa oli se, että Ari oli tietoinen kavalluksesta. | What was crucial was that Ari was aware of the embezzlement. |
Hämmentävää on se, että heitä on niin paljon. | What’s confusing is that there are so many of them. |
Tärkeintä oli se, että meitä kuunneltiin. | What was most important was that we were listened to. |
Yllättävintä on se, että lumelääkkeet todella toimivat | What is most surprising is that placebos really work. |
This isn’t a rule set in stone either. The conclusion at the end of the article in Kielikello states: “It’s probably not sensible to write clear rules about when the word “se” should be used and when it should be avoided – the writer should boldly trust his or her own linguistic sense here.”
14. Complement sentence: Elämä on hauskaa.
There is one sentence type that is reminiscent of “on hauskaa” sentences but different in some ways. Just like an “on hauskaa” sentence, a complement sentence also consists of the verb olla in the third person singular combined with an (partitive/nominative case) adjective. However, there will be a subject to these sentences, and they will be lacking a verb. You can read more about this other sentence type here: Predikatiivilause – Complement sentence.
Predikatiivilause | “On hauskaa” lause |
---|---|
Elämä on mielenkiintoista. “Life is interesting.” |
On mielenkiintoista olla elossa. “It’s interesting to be alive.” |
Saunominen on rentouttavaa. “Having a sauna is relaxing.” |
On rentouttavaa käydä saunassa. “It’s relaxing to have a sauna.” |
Siivoaminen on tärkeää. “Cleaning is important.” |
On tärkeää siivota. “It’s important to clean.” |
Tämä on surullista. “This is sad.” |
On surullista menettää ystäviä. “It’s sad to lose friends. |
Check out these other sources:
- VISK: § 954 On kylmä ~ kamalaa
- VISK: § 1583 Predikatiivirakenteet: On hyvä ~ turha ~ järkevää mennä
- VISK: § 504 Olla tai intransitiiviverbi: Oli ihana ~ tuntui ihanalta uida
- VISK: § 1144 Alisteisten lauseiden syntaktisia tehtäviä
- Paula Cullsberg: On hauskaa
- Pauli Salmela: Kopulalauseen tyypin ON HAUSKA KATSELLA PELIÄ merkitys ja käyttö sanomalehtitekstissä