Tässä Tästä Tähän – “Here” in Finnish
In this article, we look at these three words: tässä tästä tähän, which are inflected forms of the demonstrative pronoun tämä. Tässä, tästä and tähän all can mean “here”, but are used in different contexts. You might want to get acquainted with the missä, mistä and mihin forms first.
This article focuses on cases where tässä, tästä and tähän are used on their own, without a noun attached to them. When used this way, tämä fits in the tässä-täällä, tuossa-tuolla, siinä-siellä scheme of words used to say “here” and “there”. Not included in this article is the general use of tämä as a pronoun attached to a noun, where it means “this” rather than “here” (e.g. tämä kirja, tätä kirjaa, tässä kirjassa).
1. Tässä (missä?)
1.1. Concrete meaning of tässä (here)
Tässä typically refers to a static location the speaker is in close proximity to. I’m here: on my chair, in the living room, in my apartment. Tässä refers to a relatively small area with clear borders. This is in contrast with täällä, which refers to a relatively expansive area without clear borders.
Finnish | English |
---|---|
Odota tässä. | Wait here. |
Olen tässä! | I’m right here! |
Tässä on kirjani. | Here is my book. |
Kirjani oli tässä. | My book was here. |
Tämä tässä on tuuletin. | This here is a fan. |
1.2. More abstract uses of tässä
We can use tässä to refer to the topic we’re currently talking about or the situation that’s taking place. Usually, we will be translating these as “this” rather than “here”.
Finnish | English |
---|---|
Mistä tässä on kyse? | What is this about? |
Onko tässä mitään järkeä? | Does this make any sense? |
Tässä asiassa olet väärässä. | You’re wrong about this. |
Tässä käy vielä huonosti. | This will turn out badly. |
Mitenkähän tässä käy? | How will this turn out? |
Tässä iässä en enää pysty. | At this age, I can no longer. |
Ei tässä auta valittaa. | It doesn’t help to complain here. |
Kuinka tässä pitäisi toimia? | What should we do here? |
Tässä sitä nyt ollaan. | This is where we are now. |
Tässä kelissä en lähde ulos. | I won’t go out in this weather. |
Tässä on tullut jokin erehdys. | A mistake was made here. |
Ei tässä lääkäriä tarvita. | No doctor is needed here. |
Ei tässä nyt niin kiirettä ole. | There’s no need for such a hurry here. |
Hinnalla ei tässä ole väliä | The price doesn’t matter here. |
1.3. Phrases with tässä
Finnish | English |
---|---|
Tässä! | Here! (when giving something) |
Tässä, ole hyvä! | Here you are! (when giving something) |
Heikki tässä, hei! | Heikki here, hello! (start of phone call) |
Tässä on vaimoni. | Here‘s my wife (when introducing someone) |
tässä ja nyt | right here and now, right away |
tässä lähellä | in the vicinity, nearby |
tässä tapauksessa | in this case |
2. Tästä (Mistä?)
2.1. Concrete meaning of tästä (from here)
Tästä can refer to a movement or action away from an area in close proximity. Can you see it from here? In all these situations, we can add paikasta after the tästä: Tästä paikasta pitää kääntyä “from this place” and Taidan lähteä tästä paikasta “from this place”.
Finnish | English |
---|---|
Tästä pitää kääntyä vasemmalle. | From here you should turn left. |
Taidanpa tästä lähteä. | I think I’ll leave from here now. |
Voiko tästä ampua yli? | Can you miss the shot from here? |
Pääseekö tästä pihalle? | Can you get to the yard from here? |
Mene tästä poliisiasemalle! | Go to the police station from here! |
2.2. More abstract uses of tästä
In more abstract situations, tästä can refer to the topic or situation that we’re currently discussing rather than a location. Most of the time, the mistä-form is used because the verb has a rection that requires mistä: puhua mistä, varoittaa mistä, pitää mistä.
Finnish | English |
---|---|
Minulla on paha aavistus tästä. | I have a bad feeling about this. |
En pidä tästä yhtään. | I don’t like this at all. |
En tiedä tästä mitään. | I don’t know anything about this. |
Mitä ajattelette tästä? | What do you think of this? |
Kaikki puhuvat tästä. | Everyone talks about this. |
Mitä iloa tästä on? | What good is this? |
Äiti varoitti meitä tästä. | Mom warned us about this. |
Miten tästä selvitään? | How will be survive this? |
Kyllä tämä tästä. (pic) | It’ll be fine. |
Yhdessä tästä selvitään. (pic) | We will survive this together. |
3. Tähän (Mihin?)
Tähän refers to a movement or action towards an area in close proximity. Come here: towards me! While tässä often appears on its own in a sentence, tähän is more commonly accompanied by a noun. As such, tähän is used more as the demonstrative pronoun it is and less as an adverb.
3.1. Concrete meaning of tähän (to here)
Tähän can refer to a movement or action towards an area in close proximity. In all these situations, we can add paikkaan after the tähän: Jään tähän paikkaan. “In this place” Laita sohva tähän paikkaan. “On this spot”.
Finnish | English |
---|---|
Laita sohva tähän! | Put the couch here! |
Istutan tähän pensaan. | I will plant a bush here. |
Jään tähän. | I will stay here. |
Kirjoita nimesi tähän. | Write your name here. |
3.2. More abstract uses of tähän
In more abstract situations, tähän can refer to the topic or situation that we’re currently discussing rather than a location. The abstract meaning will also usually have a second word attached to it (tähän tilanteeseen, tähän asiaan, tähän ongelmaan).
Most of the time, the mihin-form is used because the verb has a rection that requires mihin: sekaantua mihin, joutua mihin, luottaa mihin.
Finnish | English |
---|---|
Onko tähän mitään huomauttamista? | Any comments on this? |
Syy tähän on helposti jäljitettävissä. | The reason for this is easily traceable. |
Tämä ei jää tähän! | This isn’t the end of this! |
Lopetan esitykseni tähän. | I will end my presentation here. |
Kuka keksii tähän ratkaisun? | Who comes up with a solution to this? |
Älä sekaannu tähän! | Stay out of this! |
Voiko tähän luottaa? | Can I trust this? |
Miten olet joutunut tähän? | How did you end up in this spot? |
Tähän tarvitaan muutos. | A change is needed here. |
I hope you have a better grasp on how to use the words tässä, tästä and tähän!
moi! Milloin me voimme käyttää ”täällä” ja milloin ”tässä” jos ne tarkoittavat sama? Miten käyttää sitä? Kiitos
Hei! Minulla on toinen artikkeli, joka koskee tätä: https://uusikielemme.fi/finnish-grammar/adverbs/how-to-say-here-and-there-in-finnish/
“Tässä” tarkoittaa pienempää tilaa kuin “täällä“. Tässä on pieni, täällä on iso.
Hi,
How to understand ”Onko tästä L-kokoa”? I cannot translate into from here
It’s a clothing store question: “Is there a size L of this?”