Кости и внутренние органы на финском
March 29, 2020
April 25, 2021
Если вы уже изучили слова на странице с основными частями тела, мы рекомендуем обратиться к данной статье, где вы узнаете, как называются кости и внутренние органы на финском.
По-фински | По-русски |
---|---|
Luut | Кости |
häntäluu | копчик |
kylkiluu | ребро |
kyynärluu | локтевая кость |
lantioluu | тазовая кость |
lapaluu | лопатка |
nenäluu | носовая кость |
nikamat | позвонки |
olkaluu | плечевая кость |
poskiluu | скула |
pääkallo | череп |
rintalasta | грудина |
rystyset | костяшки/суставы пальцев |
selkäranka | позвоночник |
solisluu | ключица |
По-фински | По-русски |
---|---|
Sisäelimet | Внутренние органы |
haima | Поджелудочная железа |
keuhkot | лёгкие |
kohtu | матка |
laskimo | вена |
maksa | печень |
mahalaukku* | желудок |
munasarja | яичники |
munuaiset | почки |
paksusuoli | толстая кишка |
perna | селезёнка |
peräsuoli | прямая кишка |
ohutsuoli | тонкая кишка |
sappirakko | желчный пузырь |
suoli | кишка |
sydän | сердце |
umpisuoli | аппендикс |
valtimo | артерия |
verisuoni | кровеносный сосуд |
virtsarakko | мочевой пузырь |
aivot | мозг |
*Mahalaukku: Как и в русском языке, слова со значением живот и желудок часто смешиваются в разговорной речи в финском языке. Если рассматривать чёткие определения: слово maha/mahalaukku обозначает конкретный орган (желудок), в то время как слово vatsa обозначает общее понятие области между грудной клеткой и тазом (живот).
Устойчивые выражения с использованием слов для костей и внутренних органов
- “Mun äijän käytös ottaa aivoon.”
Дословно: Поведение моего приятеля хватает меня за мозг.
Значение: Меня раздражает поведение моего приятеля.
- “Hänellä ei ollut selkärankaa kieltäytyä lahjuksista.”
Дословно: У него не было хребта, чтобы отказаться от взяток.
Значение: Ему не хватило воли отказаться от взяток.
- “Hänellä on kirjailijan verta suonissaan.”
Дословно: В его сосудах есть кровь писателя.
Значение: Он прирождённый писатель, талантлив, имеет склонность к письму.
- “Se ei mahdu kallooni.”
Дословно: Это не помещается в мой череп.
Значение: Я не понимаю, не могу в это поверить.
- “Hän huusi täysin keuhkoin.”
Дословно: Он кричал всеми лёгкими.
Значение: Он кричал во всё горло.
- “Hänellä on sydän paikallaan.”
Дословно: У неё сердце на месте.
Значение: Она добродушная, доброжелательная.
Translated by Max — from Russia with love for the beautiful country of a thousand lakes.
Перевёл Макс: с любовью из России к прекрасной стране тысячи озёр
Subscribe
0 Comments