Adverbs of Location: Täällä, Kaikkialla, Ylhäällä
There are many groups of adverbs. In this article, we will be focusing on adverbs that express a location. You also have adverbs that express time, quantity and manner. You can learn more about those in this article.
Some of these adverbs can be used as postpositions. This page only contains those postpositions that can appear in a sentence without a place they are in relation to.
I marked the most basic adverbs in green. Those are the ones you should start with when you’re learning Finnish.
1. Adverbs of Location: Missä
These adverbs refer to a static location. There is no movement to or from.
Adverb | English | Sentence |
---|---|---|
täällä | here | Täällä (e.g. Tampereella) asuu monta kirjailijaa. |
tuolla | over there | Tuolla (e.g. huoneen toisella puolella) on televisio. |
siellä | there | Siellä (e.g. Hollannissa) ajetaan paljon polkupyörällä. |
muualla | elsewhere | Tämä ei ikinä tapahtuisi muualla. |
toisaalla | elsewhere | Samaan aikaan toisaalla varas putosi ikkunasta. |
yhtäällä | in one place | Yhtäällä konservatiivit voittivat, toisaalla radikaalit. |
moniaalla | in many places | Maa oli moniaalla jo lumeton. |
kaikkialla | everywhere | Näen tyhjiä tölkkejä kaikkialla kaupungissa. |
alhaalla | below | Tuolla alhaalla näkyy ihmisiä. |
ylhäällä | above | Aurinko oli jo ylhäällä kun heräsin. (read more) |
kaukana | far away | Hän asuu todella kaukana. |
etäällä | far away (rare) | Etäällä kevät on jo alkanut. |
lähellä | close by | Hän asuu aika lähellä. |
lähempänä | closer | Turku on lähempänä kuin Oulu. |
kotosalla | at home (cozy) | Vietin perjantai-iltaa kotosalla. |
kotona | at home | Olin kotona koko päivän Pekan kanssa. |
ulkona | outside | Ulkona on satanut lunta koko yön. |
sisällä | inside | Sisällä on mukavaa ja lämmintä. |
kylässä | visiting someone | Käyn kylässä ystävän luona silloin kun ehdin. |
taivasalla | under the open sky | Suomessa pystyy asumaan taivasalla vain vähän aikaa. |
pakosalla | on the run | Vanki oli kolme yötä pakosalla. |
perillä | arrived | Hän oli perillä etuajassa. |
2. Adverbs of Location: Mihin
The following adverbs express a movement towards something. In English, you very often don’t use “to” in these phrases (e.g. Come “to” over here!), but in Finnish this “to” is inherently part of the word. Try to keep in mind that there is a movement towards something in the following sentences.
Adverb | English | Sentence |
---|---|---|
minne | where to? | Minne (=mihin) olet menossa? |
tänne | this way | Tule tänne! Haluan näyttää jotain. |
tuonne | to over there | Mene tuonne (e.g. toiseen huoneeseen), älä tule tänne! |
sinne | to there | Menen sinne (e.g. lääkäriin) huomenna. |
muualle | (to) elsewhere | Voisitko mennä muualle hetkeksi? |
kaikkialle | (to) everywhere | Pubeja rakennetaan kaikkialle. |
alas | (to) down | Tule alas puusta! Et ole apina! |
ali(tse) | under | Pallo pyöri tuolin alitse ja ovesta ulos. |
yli(tse) | over | Pallo lensi tuolin ylitse ja ovesta ulos. |
ylös | (to) up | Nouse ylös! Lähdetään lenkille! |
lähemmäs | (to) closer | Tule nyt vähän lähemmäs, niin kuulet paremmin. |
kauemmas | (to) further away | Katso kauemmas, näe enemmän! |
alemmas | (to) further down | Kiipeä vielä vähän alemmas, ehkä se on siellä. |
ylemmäs | (to) further up | Vedenpinta nousee ylemmäs. |
kotiin | to home | Menin heti kotiin töiden jälkeen. |
ulos | (to) outside | Mene ulos ja jätä minut yksin! |
sisään | (to) inside | Mennään nyt vaan sisään, täällä on tylsää. |
kauas | (to) far away | Haluan mennä lomalle niin kauas kuin mahdollista. |
kylään | (to) go visit | Tulisitko kylään viikonloppuna? |
eteenpäin | ahead | Mene suoraan eteenpäin ja käänny sitten oikealle. |
taaksepäin | back(wards) | Älä katso taaksepäin! |
perille | (to) the goal | Hän tuli perille vasta keskiyöllä. |
läpi | through | Hän pyöräili metsän läpi. |
3. Adverbs of Location: Mistä
The following adverbs express a movement away from a location.
Adverb | English | Sentence |
---|---|---|
täältä | from here | Täältä näkee koko kaupungin! |
tuolta | from over there | Tule tuolta tänne, Mari. |
sieltä | from there | Toin nämä saippuat sieltä (e.g. Ranskasta). |
muualta | from elsewhere | Hän on varmasti kotoisin muualta; ei Tampereelta. |
kaikkialta | from everywhere | Uusia maahanmuuttajia tulee kaikkialta. |
kotoa | from home | Lähdin kotoa kello varttia yli viisi. |
ulkoa | from outside | Hän tuli ulkoa talvisaappaat jalassa. |
sisältä | from inside | Sisältä tuli hirveä haju ulos. |
kaukaa | from far away | Kuulen sen jo kaukaa. |
alhaalta | from below | Hai hyökkäsi alhaalta. |
ylhäältä | from above | Ylhäältä näen koko kaupungin. |
läheltä | from close-by | Hän näyttää ihan erilaiselta läheltä kuin kaukaa. |
4. Here and There
- How to say “here” and “there” in Finnish
- Tässä – tästä – tähän
- Täällä – täältä – tänne
- Tuossa – tuosta – tuohon
- Tuolla – tuolta – tuonne
- Siinä – siitä – siihen
- Siellä – sieltä – sinne (coming soon)
This is a useful reference and I appreciate how you’ve sorted them by the related question word.
For those interested in some additional historical and analytical context, Jukka Korpela’s Handbook of Finnish lays out a 3X3 matrix for locational cases in modern Finnish: Being | Leaving | Entering X Inner | Outer | Stative, which is similar to what Wikipedia and standard textbooks show. However, he expands further in a few directions I haven’t seen addressed much elsewhere:
According to Wikipedia:
As shown in the Wiktionary entry for ‘ulos‘, ‘ulkona‘ in essive and ‘ulkoa‘ in partitive are listed under ‘noun case declension’; ‘ulos‘ in lative is listed under ‘adverbial form’. It’s not clear to me why these would be treated separately, but Korpela suggests the “congruence test”: i.e., that noun cases should be able to be applied to adjective attributes (e.g., ‘isossa talossa‘ (“in the large house”, with both iso and talo in inessive -ssA case); here, obviously the lative -s (or other adverbial forms like the distributive or multiplicative) can’t be used on adjectives.
So far, my personal takeaway is that studying these non-productive forms is useful mostly just to sort through known vocabulary already learned in context.
For those interested in the other suffixes (in addition to the lative -s), here are a few additional points:
<-mAs: lähemmäs, kauemmas, alemmas, ylemmäs>
These are usually the (obsolete) lative case of the comparative (“more”) -mpi suffix and can sometimes take nouns as their base word, such as for rannemmas (closer to shore), which is derived from the noun ranta (shore). The compass directions (pohjoinen (N), itä (E), etelä (S), länsi (W)) also follow this pattern: pohjoisemmas ((to) further north), idemmäs ((to) further east), etelämmäs ((to) further south), lännemmäs ((to) further west). The translative forms (-ksi) can be used similarly, e.g. pohjoisemmaksi. Related words can be formed with the partitive (-pAA) suffixes to indicate “from”, as in pohjoisempaa (from further north); also, there is a stative (at) meaning to the essive (-pAnA) pohjoisempana. These are related to discussion of the obsolete location case system referenced in my previous comment.
Note: as background info on how these are derived from the comparative form (-mpi), see the Wikitionary inflection table for KOTUS type 16 (vanhempi).
<-päin: eteenpäin, taaksepäin>
This is used to make adverbs meaning “towards”. Note that in the case of taaksepäin, the translative is indicated with -kse- and the base word taka (meaning “back”, but rarely used as independent word) is shared with other forms like takana (static “behind”). Likewise, eteenpäin contains esi- (“front”, but not used as independent word) in illative singular form. For additional examples of the -päin suffix, here is the Wiktionary listing.
<(i)tse: ali(tse), yli(tse)>
This is the prolative case discussed on the Postitse Puhelimitse Ohitse Maitse – Prolative page. As indicated by the parentheses, often the -tse- suffix can be dropped, although keeping the -tse- suffix sometimes allows for the addition of possessive suffixes, so ylitseni means “(passing) above me”. A synonymous prolative form exist for läpi: lävitse.
<-nne, -alle: minne, tänne, tuonne, sinne>
This is the obsolete sublative case form, also shown in tables here, which is only used in a few fixed expressions.