The purpose of this article is to let you compare the difference in meaning between a group of similar sentences. It consists of phrases that have expressions of time – ajanilmaukset – in them.
Traveling around Christmas time
Sentence |
Explanation |
Matkustan Ouluun jouluksi. |
I will be in Oulu for the whole duration of Christmas. |
Matkustan Ouluun joulun aikana. |
I will be traveling during the Christmas period. |
Matkustan Ouluun ensi jouluna. |
I will be traveling to Oulu next Christmas. |
Matkustin Ouluun viime jouluna. |
I traveled to Oulu last Christmas. |
Matkustan Ouluun joka joulu. |
I travel to Oulu every Christmas. |
Matkustan Ouluun joka toinen joulu. |
I travel to Oulu every other Christmas. |
Matkustan Ouluun jouluna. |
I will be traveling during the Chrismas period. |
Matkustan Ouluun jouluun mennessä. |
My deadline for traveling to Oulu is Christmas. |
Matkustan Ouluun joulun jälkeen. |
I will travel to Oulu after Christmas. |
Reading for an hour
Sentence |
Explanation |
Luen kirjat tunnissa. |
I will finish reading them in one hour. |
Luen kirjat kahdessa tunnissa. |
I will finish reading them in two hours. |
Luen kirjat puolessa tunnissa. |
I will finish reading them in half an hour. |
Luen kirjat tunniksi. |
I will read for the duration of an hour. |
Luen kirjat tunnin ajan. |
I will read for the duration of an hour. |
Luen kirjat vajaan tunnin ajan. |
I will read for a bit less than an hour. |
Luen kirjat tunnin. |
I will read for the duration of an hour. |
Luen kirjat tunnin sisällä. |
I will finish reading them within one hour. |
Luen kirjat tunnin kuluttua. |
I will start reading them in an hour. |
Luen kirjat kahden tunnin kuluttua. |
I will start reading them two hours from now. |
Luen kirjat tunnin päästä. |
I will start reading them in an hour. |
Luin kirjat puoli tuntia sitten. |
I read the books half an hour ago. |
Luin kirjat tunti sitten. |
I read the books an hour ago. |
En lukenut tuntiakaan. |
I didn’t read for even an hour. |
En lukenut moneen tuntiin. |
I didn’t read in many hours. |
Starting around three o’clock
Sentence |
Explanation |
Se alkaa kello kolme. |
It starts at three o’clock. |
Se alkaa kolmelta. |
It starts at three o’clock. |
Se alkaa kolmen maissa. |
It starts around three o’clock. |
Se alkaa kolmen aikaan. |
It starts around three o’clock. |
Se alkaa kolmen aikoihin. |
It starts around three o’clock. |
Se alkaa kolmeen mennessä. |
It will start by three o’clock. |
Se ei ala kolmelta. |
It won’t start at three o’clock. |
Se ei ala kolmeltakaan. |
It won’t start at three o’clock either. |
Se alkaa ennen kolmea. |
It will start before three o’clock. |
Lasting a Week
Sentence |
Explanation |
Se kestää viikon. |
It will take a week. |
Se kestää kolme viikkoa. |
It will take three weeks. |
Se kestää ensi viikkoon asti. |
It will take until next week. |
Se kestää tämän viikon. |
It will take this whole week. |
Se kestää koko viikon. |
It will take the whole week. |
Se kestää viikkoja. |
It will take weeks. |
Studying for a week
Sentence |
Explanation |
Opiskelen suomea viikon. |
I will study Finnish for a week. |
Opiskelen suomea viikon ajan. |
I will study Finnish for the duration of a week. |
Opiskelen suomea koko viikon. |
I will study Finnish the whole week. |
Opiskelen suomea kaksi viikkoa. |
I will study Finnish for two weeks. |
Olen opiskellut suomea viikon. |
I have been studying Finnish for a week. |
Olen opiskellut suomea kaksi viikkoa. |
I have been studying Finnish for two weeks. |
Olen opiskellut suomea koko viikon. |
I have been studying Finnish the whole week. |
Opiskelen suomea tällä viikolla. |
I (will) study Finnish this week. |
Opiskelen suomea ensi viikolla. |
I will study Finnish next week. |
Opiskelin suomea viime viikolla. |
I studied Finnish last week. |
Opiskelin suomea viikko sitten. |
I studied Finnish a week ago. |
Opiskelin suomea kolme viikkoa sitten. |
I studied Finnish three weeks ago. |
Opiskelen suomea viikon päästä. |
I will study Finnish a week from now. |
Opiskelen suomea kahden viikon päästä. |
I will study Finnish two weeks from now. |
Opiskelen suomea viikon kuluttua. |
I will study Finnish a week from now. |
Opiskelen suomea kolmen viikon kuluttua. |
I will study Finnish three weeks from now. |
Opiskelen suomea kerran viikossa. |
I study Finnish once a week. |
Opiskelen suomea kolme kertaa viikossa. |
I study Finnish three times a week. |
Opiskelen suomea ensi viikosta alkaen. |
I will study Finnish starting next week. |
Opiskelen suomea ensi viikosta lähtien. |
I will study Finnish starting next week. |
Opiskelen suomea joka viikko. |
I study Finnish every week. |
Opiskelen suomea joka toinen viikko. |
I study Finnish every other week. |
Opin suomea viikossa. |
I learned Finnish in a week. |
Opin suomea kahdessa viikossa. |
I learned Finnish in two weeks. |
Vacation on Mondays
Sentence |
Explanation |
Olen lomalla maanantaina. |
I’m on vacation on Monday. |
Olen lomalla ensi maanantaina. |
I’m on vacation next Monday. |
Olen lomalla tulevana maanantaina. |
I’m on vacation coming Monday. |
Olen lomalla maanantaisin. |
I’m on vacation on Mondays. |
Olin lomalla viime maanantaina. |
I was on vacation last Monday. |
Olen lomalla ensi maanantaista. |
I’m on vacation starting next Monday. |
Olen lomalla maanantaista lähtien. |
I’m on vacation starting from Monday. |
Olen lomalla maanantaista alkaen. |
I’m on vacation starting from Monday. |
Olen lomalla joka toinen maanantai. |
I’m on vacation every other Monday. |
Olen lomalla maanantaiaamuna. |
I’m on vacation during Monday morning. |
Olen lomalla koko maanantain. |
I’m on vacation Monday the whole day. |
Olen lomalla maanantaista perjantaihin. |
I’m on vacation from Monday till Friday. |
Olen lomalla maanantaihin asti. |
I’m on vacation until Monday. |
Other articles related to “ajanilmaukset”:
In Suomen mestari 3 there is a sentence Perinteistä Helsinki-päivää vietetään tänä vuonna kokonainen viikko. Why isn’t it kokonaisen viikon? Just like Opiskelen suomea viikon or Opiskelen suomea koko viikon.
That’s a great question! If your Finnish is good enough and you like reading about grammar, this is a case of an OSMA (an adverb expressing quantity that behaves like it’s an object: https://fi.wikipedia.org/wiki/OSMA).
Perinteistä Helsinki-päivää vietetään tänä vuonna kokonainen viikko – The verb is passive, the object of a passive sentence appears in the basic form rather than the genetive case.
Opiskelen suomea koko viikon – Active sentence, so genetive.
Opiskellaan suomea koko viikko! – Passive sentence, so basic form.
I was wondering about the phrase ‘siihen aikaan’ = ‘at that time’. This phrase is in the illative, but it has a temporal locative meaning. So why is it not ‘sinä aikana’?
“Sinä aikana” also exists. It’s used when referring to a previously determined very specific time span. “Opin paljon sinä aikana” (I learned a lot during that time period, maybe within one school day). “Siihen aikaan” is much less specific, it refers to a point in time: “Olen siihen aikaan vielä opiskelija” (I was a student still at the time).