Finnish for busy people

Finnish Commas Rules – PART 1: Pilkkusäännöt

This article goes over the main guidelines for when to use a comma in Finnish. The comma rules are very different from English, so there’s a lot to go over.

Due to the length of this article, I’ve ended up dividing it into two articles. You’re currently reading the first part.

  • Part 1 deals with commas in sentences, where they are used to divide sentences into clauses.
  • Part 2 (link) deals with commas in lists and phrases, that is to say smaller elements than sentences.

1. Finnish vs. English

The comma rules in Finnish are totally different from those in English. In English, many guides mention the idea of putting commas in places where you would take a pause while speaking. In Finnish, however, the comma rules are mostly based on syntax (ie. the type of sentences and constructions you are using).

Another difference is that the English guidelines are much less strict than the Finnish ones. I’ve run across the saying “When in doubt, leave it out” for English quite a few times while researching for this article. Finnish is more specific about when you should use a comma. Throughout this article, I talk about “comma rules”, but we’re mostly dealing with guidelines. There is still a certain amount of leeway for personal expression, even if it’s less free in Finnish than in English.

2. Terms and concepts

In order to make this page more manageable, I’m hiding three sections right below this. They are important though! Make sure you read them. They form the basis for understanding the terms used in this article.

Important terms

Important terms

In order to place a comma, you need to understand what a sentence is and what types of clauses exist. Here are some terms I’ll be using in this article:

  • Sentence: a set of words that is complete in itself, typically containing a subject and predicate. In Finnish this is called virke. A sentence can consist of one clause or multiple clauses.
  • Compound sentence: a sentence consisting of a main clause and one or more subordinate clauses (e.g. “I cry because I’m sad”). In Finnish this is called yhdyslause.
  • Main clause: a clause that can form a complete sentence standing alone, having a subject and a predicate (e.g. “I cry”). In Finnish this is called päälause.
  • Subordinate clause: a clause, typically introduced by a conjunction, that can’t exist on its own without a main clause (e.g. “because I’m sad”). In Finnish this is called sivulause.
  • Conjunction: a small word that connects two clauses to one another, such as “and”, “if” or “but”.
Check what kind of clauses you have in your sentence

Check what kind of clauses you have in your sentence

A simple sentence consists of one clause, but we can make more complex sentences. In order to know whether a sentence requires a comma between clauses, it’s important to consider what type of clauses the sentence contains.

  • [main clause] + [main clause]
    • Example: [Autan sinua] ja [sinä autat minua].
    • Translation: I help you and you help me.
  • [main clause + (subordinate clause)]
    • Example: [Autan sinua, (koska olet ystäväni)].
    • Translation: I help you because you are my friend.
  • [main clause] + [main clause + (subordinate clause)]
    • Example: [[Autan sinua] ja [sinä autat minua], (koska olemme ystäviä)].
    • Translation: I help you and you help me because we are friends.
  • [main clause + (subordinate clause + (subordinate clause))]
    • Example: [Autan sinua, (kunnes tiedän, (että pärjäät itse))].
    • Translation: I help you until I know you will manage on your own.
Check what kind of conjunctions you have in your sentence

Check what kind of conjunctions you have in your sentence

The conjunction used between clauses can be an important indicator for whether you have main clauses or subordinate clauses.

  • Coordinating conjunction: a conjunction that typically connects two main clauses. Common coordinating conjunctions in Finnish are: ja, sekä, sekä–että, -kä, eli, tai, joko–tai, vai, sillä, mutta, vaan (as well as the contracted conjunctions eikä and muttei).
  • Subordinate conjunction: a conjunction that typically connects a main clause to a subordinate clause. Common subordinate conjunctions in Finnish are: kun, kuin, kunnes, koska, että, jotta, jos, mikäli, vaikka, ennen kuin, ikään kuin, niin kuin (as well as the contracted conjunctions jollei, vaikkei, ettei, jottei).

Read more about contracted conjunctions here. Read more about connective elements in general here.

3. Two completely independent main clauses

Let’s start with the assumption that you always have a comma between two main clauses! This makes it easier to look at the situations where we don’t add one!

Default rule for [main clause] + [main clause]:

  • Add a comma: Completely independent clauses need a comma.
  • No comma: You will not have a comma if the sentences share an element.

Default rule: two completely independent clauses → Add a comma

A clause is independent when it can exist on its own. This means you can separate the clauses in the sentence from one another, and they will both still form a full sentence.

 

For example, the sentence “Minä avasin ikkunan, ja raikas tuuli virtasi sisään.” has two independent clauses: “Minä avasin ikkunan” (I opened the window) and “Raikas tuuli virtasi sisään” (A fresh wind flowed in). These sentences are connected to one another with the conjunction ja, which is a rinnastuskonjunktio (coordinating conjunction).

Examples:

  • Äiti pesi ikkunat, ja isä siivosi keittiön. → Add a comma
    • Sentence: [main clause] + [main clause]
    • Translation: Mother washed the windows and father cleaned the kitchen.
  • Minä laulan mielelläni lastenlauluja, ja sinä tykkäät soittaa pianoa. → Add a comma
    • Sentence: [main clause] + [main clause]
    • Translation: I like to sing children’s songs, and you like to play the piano.
  • Tuleeko Ari mukaan, vai jääkö hän mieluummin kotiin? → Add a comma
    • Sentence: [main clause] + [main clause]
    • Translation: Will Ari come along, or would he rather stay home?
  • Kirja valmistuu alkusyksystä, ja se julkaistaan lokakuussa. → Add a comma
    • Sentence: [main clause] + [main clause]
    • Translation: The book will be completed in early autumn, and it will be published in October.
  • Minä en tunne Aria, eikä hän tunne minua. → Add a comma
    • Sentence: [main clause] + [main clause]
    • Translation: I don’t know Ari, nor does he know me.

4. Two main clauses with a shared element – No comma!

A “shared element” is something that applies to both clauses inside the sentence equally. We can mark this sentence type as [main clause] + [incomplete main clause]. You will not use a comma in this case.

4.1. What elements can be “shared”?

When you have a [main clause] + [main clause] situation, but both the clauses share an element, you will not add a comma. This shared element could be, for example, an expression of time, a location or even an object.

Examples:

  • Ulkona on kylmä ja sataa lunta. → No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: ulkona (location)
    • Translation: Outside, it is cold and snowing.
  • Iltapäivällä saan avaimet ja käyn katsomassa asuntoa. → No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: iltapäivällä (expression of time)
    • Translation: In the afternoon, I will get the keys and go look at the apartment.
  • Tiistaina pidetään kokous ja voin vihdoinkin sanoa mielipiteeni. → No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: tiistaina (expression of time)
    • Translation: On Tuesday, there will be a meeting, and I can finally say what I think.
  • Auto nostettiin ojasta aamulla ja hinattiin myöhemmin korjaamoon. → No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: auto (object)
    • Translation: The car was lifted from the ditch in the morning and later towed to a repair shop.
  • Minä pesen ja vaimoni kuivaa astiat. → No comma
    • Sentence: [incomplete main clause] + [main clause]
    • Shared element: astiat (object)
    • Translation: I wash and my wife dries the dishes.

4.2. A shared subject

It’s important to have a closer look at clauses that share a subject. This is where things get a little unusual. The rule for a “shared subject” is purely grammatical. It is not based on what we understand the subject to be.

 

This means that if the subject of both clauses is hän, but you only write hän in the first sentence, no comma is added. This is because they share the same subject. If both sentences have the word hän written inside them, you will add a comma because, now, both sentences have their own subject. It doesn’t matter at all that the hän refers to the same person in both sentences!

Examples:

  • Perheet matkustavat ulkomaille tai __ viettävät lomansa kesämökillä. → No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: perheet (has been left out of the second main clause)
    • Translation: Families travel abroad or spend their vacation at the summer cottage.
  • Ari rakensi saunan ja __ tilasi polttopuita. No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: Ari (has been left out of the second main clause)
    • Translation: Ari built a sauna and ordered firewood.
  • Moottori ylikuumeni ja __ hajosi alle kaksi viikkoa kaupanteon jälkeen. → No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: moottori (has been left out of the second main clause)
    • Translation: The engine overheated and broke down less than two weeks after the purchase.
  • Kirja valmistuu alkusyksystä ja __ tulee markkinoille heti sen jälkeen. No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: kirja (has been left out of the second main clause)
    • Translation: The book will be completed in early autumn and will be released immediately after that.
  • Arin mielestä suunnitelma on hyvä eikä sen toteuttamiselle ole esteitä. No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: Arin mielestä (adverb phrase)
    • Translation: In Ari’s opinion, the plan is good and there are no obstacles to its implementation.

4.2.1. Hän and he as shared subjects

Let’s now look specifically about hän and he as shared subjects. This is important because they differ from the often personal pronouns (see the next section for those). If we hide hän and he from the second main clause you won’t use a comma. The comma rule here is purely based on the syntax of the sentence – it’s not based on your common understanding that both sentences “share” the same subject. In other words, if the subject hän/he is visible in both sentences, you will see them as two independent sentences and, thus, add a comma. If we leave out hän or he, the sentences are no longer independent so there is no comma.

Examples:

  • Ari rakensi saunan, ja hän tilasi myös polttopuita. Add a comma
  • Ari rakensi saunan ja __ tilasi myös polttopuita. → No comma
    • Translation: “Ari built the sauna and (he) also ordered firewood.”
  • Mies istahti tuoliin, ja hän nukahti heti. Add a comma
  • Mies istahti tuoliin ja __ nukahti heti.No comma
    • Translation: “The man sat down on the chair and (he) fell asleep immediately.”
  • Ari on tänään sairaana, eikä hän tule huomennakaan töihin. Add a comma
  • Ari on tänään sairaana eikä __ tule huomennakaan töihin.No comma
    • Translation: Ari is sick today and (he) won’t be coming to work tomorrow either.”

Do note that these sentences form an exception to the rule that states we “always” have to add hän and he to sentences in the third person. This is an overgeneralization you will learn early on in your Finnish studies. The rule makes sense early on, because you are only constructing one-clause sentences at that point. For example, the sentence “Minä olen suomalainen” can be shortened to “Olen suomalainen“, while for the sentence “Hän on suomalainen” you cannot omit hän. “On suomalainen” is not a complete sentence.

 

Once you have more complex sentences with two main clauses, we can add some lenience to this rule. We can omit the second hän in that situation. For example, “Hän on suomalainen ja hän puhuu suomea” can be shortened to “Hän on suomalainen ja puhuu suomea“.

4.2.2. Minä, sinä, me and te as shared subjects

As you know, the subjects minä, sinä, me and te can be omitted from Finnish sentences. Since the Finnish comma rules are based on which subjects are visible in the sentence, we need to look at these pronouns separately. In fact, adding a comma or leaving it out are both considered acceptable when the subject is minä, sinäme or te and has been omitted. Most commonly, it will be left out when both sentences are short.

 

Examples:

  • Rakensin saunan, ja kävin sen jälkeen ostamassa polttopuita. Comma or no comma, both fine
    • (Minä) rakensin saunan ja (minä) kävin sen jälkeen ostamassa polttopuita.
    • Translation: “I built the sauna and (I) went to buy firewood after that.”
  • Lähdemme tasan viideltä, emmekä odota myöhästyjiä hetkeäkään.Comma or no comma, both fine
    • (Me) lähdemme tasan viideltä (ja me) emme odota myöhästyjiä hetkeäkään
    • Translation: “We will leave at five o’clock sharp and we won’t wait for latecomers even for a moment.”
  • Tuletko mukaan juhliin vai jäätkö mieluummin kotiin?Comma or no comma, both fine
    • Tuletko (sinä) mukaan juhliin vai jäätkö (sinä) mieluummin kotiin?
    • Translation: “Are you coming along to the party or do you rather stay home?”

Note that this is only the case when both sentences have the same personal pronoun (e.g. minä + minä)! If they have different subjects (e.g. minä + me), you have two independent main clauses, which means you need to add a comma (see the first rule at the beginning of this article).

4.2.3. The imperative used as a shared subject

When you have two imperative sentences within a clause, Finnish considers those to be inflected in the same person. Thus, we apply the same rule as in the previous section: you can use a comma or leave it out as you see fit.

Examples:

  • Tule huomenna käymään ja tuo lapset mukaan! → Comma or no comma, both fine
    • Both verbs are inflected in the second person singular imperative form.
    • Translation: “Come visit tomorrow and bring the kids!”
  • Lue käyttöohje ja toimi ohjeiden mukaan.Comma or no comma, both fine
    • Both verbs are inflected in the second person singular imperative form.
    • Translation: “Read the user manual and follow the instructions.”
  • Lukekaa teksti ja vastatkaa kysymyksiin! → Comma or no comma, both fine
    • Both verbs are inflected in the second person plural imperative form.
    • Translation: “Read the text and answer the questions.” (addressed to more than one person)

Note that if your sentence is really short, there is no comma (e.g. Tanssi ja laula! “Dance and sing!”). More about this in section 6.

4.2.4. The passive used as a shared subject

When you have a clause with two sentences which have the verb inflected in a passive form, Finnish considers those to be inflected in the same person. These have the same rule as the previous section: you can use a comma or leave it out.

Examples:

  • Kirja skannataan lainausautomaatilla ja kuitti tulostetaan. → Comma or no comma, both fine
    • Both verbs are inflected in the passive present tense.
    • Translation: “The book is scanned at the lending machine and a receipt is printed.”
  • Hakemus on käsitelty ja päätös on tehty. → Comma or no comma, both fine
    • Both verbs are inflected in the passive perfect tense.
    • Translation: “The application has been processed, and a decision has been made.”

Note that these sentences can have another shared element (see section 3.1) in addition to the shared passive verb form, in which case no comma will be used.

  • Kirja julkaistaan pian ja saadaan myymälöihin huhtikuuhun mennessä. → No comma
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: kirja (object)
    • Translation: The book will be published soon and will be in stores by April.

5. A main clause and a subordinate clause – Add a comma

Main rule for sentences of the type: [main clause + (subordinate clause)]: place a comma between a main clause and a subordinate clause! A subordinate clause is a clause that can’t exist on its own without a main clause. It typically starts with a subordinate conjunction (see section 4.1), a relative pronoun (see section 4.2) or a question (see section 4.3).

 

Examples of main clause + subordinate clause

Examples:

  • [Autan sinua, (koska olet ystäväni)].
    • Sentence: [main clause + (subordinate clause)]
    • Translation: I help you because you are my friend.
  • [(Kun pyydät apua), autan sinua heti].
    • Sentence: [(subordinate clause) + main clause]
    • Translation: When you ask for help, I will help you immediately.
  • [Sanoin, (että auttaisin sinua)].
    • Sentence: [main clause + (subordinate clause)]
    • Translation: I said I would help you.

5.1. Subordinate clauses can start with a subordinate conjunction – Add a comma!

In Finnish, subordinate conjunctions include the following: koska, kun, kunnes, jos, vaikka, että and jotta (as well as the contracted conjunctions jollei, vaikkei, ettei, jottei). The guidelines instruct you to place a comma to separate them from the main clause.

 

In English, the comma rule is different depending on which clause comes first: “I will go outside if it doesn’t rain.” vs. “If it doesn’t rain, I will go out.” In Finnish, word order will not matter: these conjunctions will need a comma regardless of which clause comes first.

Finnish English
Minä syön, koska minulla on nälkä. I eat because I’m hungry.
En osallistunut, koska sairastuin. I didn’t participate because I got sick.
Kun sataa lunta, jään mieluummin kotiin. When it snows, I rather stay at home.
Heräsin, kun puhelin soi. I woke up when the phone rang.
Ari jatkoi, kunnes hän jäi eläkkeelle. Ari continued until he retired.
Kalastimme, kunnes vene upposi. We fished until the boat sank.
Ostaisin veneen, jos voittaisin lotossa. I would buy a boat if I won the lottery.
Jos et usko minua, kysy Arilta. If you don’t believe me, ask Ari.
En vastannut, vaikka tiesin vastauksen. I didn’t answer even though I knew the answer.
Vaikka minulla oli nälkä, en syönyt. Even though I was hungry, I didn’t eat.
Haluamme, että kuuntelet meitä. We want you to listen to us.
Ari sanoi, että hän rakasti minua. Ari said that he loved me.
Kirjoitin sen ylös, jotta muistaisin sen. I wrote it down, so that I would remember it.
Lähdin, jotta en myöhästyisi. I left, so that I wouldn’t be late.
Jollet sinä tule, minäkään en osallistu. If you do not come, I won’t participate either.
Avaa ovi, jollei se ole jo auki. Open the door, if it is not already open.
Selvisin vedestä, vaikken osaakaan uida. I made it out of the water, even though I can not swim.
Ari ymmärsi, vaikkei sanonut sitä ääneen.
Ari understood, even though he did not say it out loud.
Sari tiesi, ettei voinut saada toista lasta. Sari knew that she could not have another child.
Sanoinhan, etten voi tulla. I did tell you that I can not come.
Kävelen varovasti, jotten liukastuisi. I walk carefully so as not to slip.
Autamme, jottei kukaan jäisi yksin.
We help so that no one would end up alone.

5.2. Subordinate clauses can start with a relative pronoun – Add a comma!

The relative pronouns joka and mikä will require a comma in front of them. Read more about the relative pronoun joka, its inflection and the difference between joka and mikä. Important: if the relative clause is located in the middle of the main clause, you will add a comma on both sides.

Finnish English
Ari on mies, joka puhuu aina totta. Ari is a man who always tells the truth.
Olen lukenut kirjan, jonka sain sinulta. I’ve read the books which I got from you.
Tyttö, joka kävelee tuolla, on siskoni.
The girl who‘s walking over there is my sister.
Lomake, joka minun piti täyttää, on hävinnyt. The form which I had to fill in has disappeared.
Huusin Arille, mikä suututti muita. I yelled at Ari, which made the others mad.
Aurinko paistaa, mikä on iso plussa. The sun is shining, which is a big plus.
A comma can change the meaning

Note that for joka-sentences, a comma can change the meaning when you have two separate subjects which are both in the hän or he form.

Examples:

  • Pojat näkivät tytöt, jotka lähestyivät heitä ja hymyilivät.
    • Translation: “The boys saw the girls who were approaching and smiling.”
    • Implication: The girls were smiling.
  • Pojat näkivät tytöt, jotka lähestyivät heitä, ja hymyilivät.
    • Translation: “The boys saw the girls, who were approaching, and they smiled.”
    • Implication: The boys were smiling.
Small addendum for se mikä and se joka

When you have “se joka” or “se mikä” at the beginning of a sentence, it’s okay to leave out the first comma. We can use other cases of se and joka/mikä in these sentences. If the “se joka/mikä” is placed further along in the phrase, the guidelines instruct to use a comma.

  • “The thing which happened today must never happen again.”
    • One comma: Se mikä tapahtui tänään, ei saa koskaan toistua.
    • Two commas: Se, mikä tapahtui tänään, ei saa koskaan toistua.
      → “Se mikä” is located at the beginning of the sentence, so we can use a comma or leave it out. Note that the main clause “Se ei saa koskaan toistua” continues after the mikä-clause, so there will be an additional comma in both sentences.
  • “The thing which was said in the meeting doesn’t matter.”
    • One comma: Sillä mitä sanottiin palaverissa, ei ole mitään väliä.
    • Two commas: Sillä, mitä sanottiin palaverissa, ei ole mitään väliä.
      → “Se mikä” is located at the beginning of the sentence, se we can use a comma or leave it out. Note that the main clause “sillä ei ole mitään väliä” continues after the mikä-clause, so there will be an additional comma in both sentences.
  • “Remember at the very least the thing which was mentioned at the beginning.”
    • One comma: Muista ainakin se, mikä mainittiin alussa.
      → “Se mikä” is located further along in the sentence, so we need a comma between the words.
  • “He who gets the most points, wins.”
    • One comma: Se joka saa eniten pisteitä, voittaa.
    • Two commas: Se, joka saa eniten pisteitä, voittaa.
      → “Se joka” is located at the beginning of the sentence, se we can use a comma or leave it out. Note that the main clause “se voittaa” continues after the joka-clause, so you must add an additional comma.
  • “I was always the one who was blamed”
    • One comma: Minä olin aina se, jota syytettiin.
      → “Se joka” is located further along in the sentence, so we need a comma between the words.

5.3. Subordinate clauses can start with a question – Add a comma!

Next, we have interrogative sentences (kysymyslause). You will use a comma when the subordinate clause starts with a question word (#1) or an indirect question (#2). When these sentences are really short (e.g. Tiedän, mitä tarkoitat) the comma is possible but can also be left out.

# Finnish English
1 Ymmärrän, mitä yrität sanoa. I understand what you’re trying to say.
1 Miksi et kerro minulle, missä Ari asuu? Why aren’t you telling me where Ari lives?
1 Ari kertoi minulle, miksi hän muuttaa. Ari told me why he’s moving.
2 Emme tiedä, sataako huomenna lunta. We don’t know if it will rain tomorrow.
2 Näitkö, kuoliko siellä ketään? Did you see if anybody died there?
2 Muistatko, onko koe tänään vai tiistaina? Do you remember if the test is today or on Tuesday?

6. More than two clauses in a sentence

We can pump up the complexity of the sentence by adding more clauses to the same sentence. This gets complicated to explain, but I like to think of the clauses as different levels of subordination. A main clause is level 1, a clause that’s subordinate to that one is level 2, and a clause that’s subordinate to that subordinate clause would be level 3.

 

While a sentence with three (or more) independent clauses in a chain is certainly possible, you might want to consider if you could divide them up into multiple sentences.

 

6.1. Main clause + main clause + main clause

6.1. [main clause] + [main clause] + [main clause]

First up, you can chain three main clauses in a row. These are all level 1 clauses. You will have to consider all the rules mentioned above to determine whether these main clauses are completely independent, or if they have a shared element.

Examples:

  • Meidän oli pakko juosta, mutta tyttöni ei halunnut, enkä voinut kantaa häntä.
    • Sentence: [main clause] + [main clause] + [main clause].
    • Translation: We had to run [but my daughter didn’t want to] [and I couldn’t carry her].
    • Comma rules: Two commas because these sentences are all independent with no shared element (see section 1 for this rule).
  • Äiti pesi astiat, ja isä kuivasi ne, mutta Ari ei auttanut.
    • Sentence: [main clause] + [main clause] + [main clause].
    • Translation: [Mom washed the dishes] [and dad dried them] [but Ari didn’t help].
    • Comma rules: Two commas because these sentences are all independent with no shared element (see section 1 for this rule).
  • Ari suunnitteli postauksen, Sari kirjoitti sen, ja Mari julkaisi sen.
    • Sentence: [main clause] + [main clause] + [main clause]
    • Translation: Ari planned the post, Sari wrote it, and Mari published it.
    • Comma rules: Two commas because these sentences are all independent with no shared element (see section 1 for this rule). Note that all three sentences semantically share the same object “the post”, but syntactically the latter clauses each have their own object “sen“.
  • Aamulla oli kiire ja yritimmekin kiirehtiä mutta myöhästyimme silti.
    • Sentence: [main clause] + [incomplete main clause] + [incomplete main clause]
    • Shared element: aamulla (expression of time)
    • Translation: In the morning, we were in a hurry, and we tried to hurry up but we were still late.
    • Comma rules: No commas because these sentences all share the element “aamulla” (see section 3.1 for this rule).
6.2. Main clause + (main clause + subordinate clause)

6.2. [main clause] + [main clause + (subordinate clause)]

Secondly, you can have two level 1 main clauses, with one level 2 subordinate clause.

Examples:

  • Meidän oli pakko juosta, mutta tyttöni ei halunnut, mikä hidasti meitä.
    • Sentence: [main clause] + [main clause + (subordinate clause)].
    • Translation: [We had to run] [but my daughter didn’t want to, (which slowed us down)].
    • Comma rules: We need a comma between the main clauses because they are completely independent (see rule 3). We need another comma between the second main clause and the subordinate clause, which starts with the relative pronoun mikä (see rule 4.2).
  • Juoksin kovalla vauhdilla ja kannoin tyttöni, joka ei halunnut juosta.
    • Sentence: [main clause] + [main clause + (subordinate clause)].
    • Translation: [I ran at a fast pace] and [carried my daughter, (who didn’t want to run)].
    • Comma rules: The comma in front of ja is optional because they share the (invisible) element “minä” (see rule 3.2.2). We need a comma between the second main clause and the subordinate clause, which starts with the relative pronoun joka (see rule 4.2).
  • Ari tiesi kaiken, mutta hän ei kertonut sitä Sarille, joka huolestuisi liikaa.
    • Sentence: [main clause] + [main clause + (subordinate clause)].
    • Translation: [Ari knew everything], [but he didn’t tell Sari (who would worry too much)].
    • Comma rules: We need a comma between the main clauses because they are completely independent (see rule 3.2.1). We also need a comma between the second main clause and the subordinate clause, which starts with the relative pronoun joka (see rule 4.2).
  • Ari tiesi kaiken, mutta hän ei kertonut sitä Sarille, koska tämä huolestuisi liikaa.
    • Sentence: [main clause] + [main clause + (subordinate clause)].
    • Translation: [Ari knew everything], [but he didn’t tell Sari (because she would worry too much)].
    • Comma rules: We need a comma between the main clauses because they are completely independent (see rule 3.2.1). We also need a comma between the second main clause and the subordinate clause (see rule 4.1).
6.3. Main clause + (subordinate clause + (subordinate clause))

6.3. [main clause + [subordinate clause + (subordinate clause)]]

Thirdly, you can have one level 1 main clause, with one level 2 subordinate clause, which has a level 3 subordinate clause attached to it. We can nestle sentences within sentences like this with little issue.

Examples:

  • Jatkamme, kunnes tiedämme, mitä hän puuhaa.
    • Sentence: Main clause + [subordinate clause + (subordinate clause)]
    • Translation: We’ll keep going [until we know (what he’s up to)].
    • Comma rules: We need two commas because you place commas between main clauses and subordinate clauses. Each of the last two sentences is subordinate to the previous. The first subordinate clause starts with a subordinate conjunction (see rule 4.1) and the second subordinate clause starts with an indirect question (see rule 4.3).
  • Ilahduin, kun kuulin, että olit päässyt ajoissa paikalle.
    • Sentence: Main clause + [subordinate clause + (subordinate clause)]
    • Translation: I was glad [when I heard (that you had arrived on time)].
    • Comma rules: We need two commas because you place commas between main clauses and subordinate clauses (see rule 4.1). Each of the last two sentences is subordinate to the previous.
  • Ari tiesi kaiken, mitä olin salaillut, vaikka en ollut kertonut hänelle siitä.
    • Sentence: [main clause] + [subordinate clause + (subordinate clause)].
    • Translation: [Ari knew everything], [which I had kept a secret (even though I hadn’t told him about it)].
    • Comma rules: We need two commas because you place commas between main clauses and subordinate clauses (see rule 4.1). Each of the last two sentences is subordinate to the previous.
  • Ari on köyhä mies, jolla on nopea tietokone, joka on maksanut maltaita.
    • Sentence: [main clause] + [subordinate clause + (subordinate clause)].
    • Translation: [Ari is a poor man], [who has a fast computer (which has cost a lot)].
    • Comma rules: We need two commas because you place commas between main clauses and subordinate clauses (see rule 4.2). The relative pronoun jolla tells us more about the man, while joka tells us more about the computer.
6.4. Main clause + (subordinate clause + subordinate clause)

6.4. [main clause + (subordinate clause + subordinate clause)]

We can also have one level 1 main clause, which has two level 2 subordinate clauses attached to it, which both refer back to the main clause.

Examples:

  • Oli pakko juosta, koska olin kiireinen enkä halunnut myöhästyä.
    • Sentence: [main clause + (subordinate clause + subordinate clause)]
    • Translation: [I had to run (because I was in a hurry) and (I didn’t want to be late)].
    • Comma rules: We need a comma between the main clause and the first subordinate clause because you always place commas there (see rule 4.1). The latter two clauses are joined by the coordinating conjunction enkä.
  • Miten toimin, jos kadotan korttini, tai se varastetaan?
    • Sentence: [main clause + (subordinate clause + subordinate clause)]
    • Translation: [What do I do (if I lose my card) or (it is stolen)]?
    • Comma rules: We need a comma between the main clause and the first subordinate clause because you always place commas there (see rule 4.1). We need another comma before tai because the two latter clauses are completely independent and don’t share any element (see rule 3)
  • Miten toimin, jos kadotan korttini tai rikon sen?
    • Sentence: [main clause + (subordinate clause + subordinate clause)]
    • Translation: [What do I do (if I lose my card) or (I break it)]?
    • Comma rules: You will need a comma between the main clause and the first subordinate clause (see rule 4.1). The latter two sentences are joined by a coordinating conjunction and have the same subject.
  • Haluan tietää, ehditkö ajoissa kouluun vai myöhästyitkö.
    • Sentence: [Main clause + (subordinate clause + subordinate clause)]
    • Translation: [I want to know (were you on time for school) or (were you late)].
    • Comma rules: You will need a comma between the main clause and the first subordinate clause (see rule 4.3). No comma between the two subordinate clauses. They are at the same level: neither one is subordinate to the other, and they share a (hidden) element sinä (see rule 3.2.2).
  • Ari sanoi, että juhlat olivat olleet surkeat ja että halusi nyt lähteä.
    • Sentence: [Main clause + (subordinate clause + subordinate clause)]
    • Translation: [Ari said (that the party had been terrible) and (that he wanted to leave now)].
    • Comma rules: You will need a comma between the main clause and the first subordinate clause (see rule 4.3). No comma between the two subordinate clauses. They are at the same level: neither one is subordinate to the other: they are both things that are connected directly to “Ari sanoi“.
  • Ari on mies, joka puhuu aina totta ja johon voi luottaa täysin.
    • Sentence: [Main clause + (subordinate clause + subordinate clause)]
    • Translation: [Ari is a man (who always speaks the truth) and (who can be trusted completely)].
    • Comma rules: You will need a comma between the main clause and the first subordinate clause (see rule 4.3). No comma between the two subordinate clauses. They are at the same level: neither one is subordinate to the other: they are both things that tell us more about mies.

7. Really short sentences

It’s always dangerous in languages to claim that something “always” or “never” happens. Take for example this rule: place a comma between a main clause and its subordinate clauses. This is a good rule, but there is some leeway: you can leave out the comma with really short sentences. Note the word “can”: it’s still possible to add one anyway.

 

What’s a “really short” sentence then? Typically, this means clauses with only 2 or 3 words in them.

 

Examples

Examples:

  • Tuletko tänne, vai tulenko minä sinne? Main rule would require a comma.
  • Tuletko tänne vai tulenko minä sinne? Also acceptable
    • Sentence: [main clause] + [main clause]
    • Translation: [Will you come here] or [will I go there]?
    • Comma rules: You would place a comma here because the main clauses don’t have any shared element. However, the comma is optional because both clauses are so short.
  • Uskon, että onnistut. Main rule would require a comma.
  • Uskon että onnistut. Also acceptable
    • Sentence: [main clause + (subordinate clause)]
    • Translation: [I believe (that you will succeed)].
    • Comma rules: You would place a comma here because we have a main clause and a subordinate clause. The comma is optional because both clauses are so short.
  • Luulen, että kaikki tietävät sen. Main rule would require a comma
  • Luulen että kaikki tietävät sen. Also acceptable
    • Sentence: [main clause + (subordinate clause)]
    • Translation: [I think (that everyone knows it)].
    • Comma rules: The main clause consists of one single word, so the comma is optional.

8. Commas with direct quotes

Direct quotes are not marked the same way in Finnish as in English!

Finnish English
“En hyväksy tätä!” Ari huudahti. “I won’t accept this!” Ari exclaimed.
“En hyväksy tätä”, sanoi Ari. “I won’t accept this,” said Ari
“Tuossa talossa”, hän kuiskasi, “kummittelee öisin.” “That house,” he whispered, “is haunted”.
Ari sanoi: “En hyväksy tätä.” Ari said, “I won’t accept this.”

9. Participle constructions – No comma!

Finnish has a way to replace an että-sentence or the conjunction kun with a shortened clause that forms a substitute construction. In Finnish, this is called a lauseenvastike, which is a topic that’s useful for upper intermediate students.

 

You will not use a comma with participle constructions! Think of it as a “dangling participle” in English: those aren’t followed by a comma either.

 

1. The temporal substitute construction (temporaalinen lauseenvastike) replaces a clause that starts with kun. It uses the verb forms tehtyä(ni) and tehdessä(ni).

  • When I’ve washed all the windows, I will go to the store.
    • Kun olen pessyt kaikki ikkunat, käyn kaupassa.
      Comma before a subordinate clause
    • Pestyäni kaikki ikkunat käyn kaupassa.
      No comma when using a participle
  • When I was walking to the store, I saw my cousin.
    • Kun olin kävelemässä kauppaan, näin serkkuni.
      Comma after a subordinate clause
    • Kävellessäni kauppaan näin serkkuni.
      No comma when using a participle

2. The reference construction (referatiivirakenne) replaces an että-clause with the että-participle.

  • I know that Ari is following this conversation.
    • Tiedän, että Ari seuraa tätä keskustelua.
      Comma before a subordinate clause
    • Tiedän Arin seuraavan tätä keskustelua.
      → No comma when using a participle
  • I know that Ari has followed this conversation.
    • Tiedän, että Ari on seurannut tätä keskustelua.
      Comma before a subordinate clause
    • Tiedän Arin seuranneen tätä keskustelua.
      → No comma when using a participle

This same rule also extends to connective elements that have lexicalized. The following phrases never have a comma.

Finnish English
Kaikki ongelmat huomioon ottaen pärjäsit hyvin. Considering all the problems, you did well.
Toisin sanoen olen ollut aika kiireinen. In other words, I’ve been pretty busy.
Lopputulos ei näin/niin ollen ole varma. The outcome is therefore not certain.

10. Two main clauses without a conjunction

You will also run into sentences where two main clauses have been placed side by side without a conjunction between them. You will find examples with a comma between the two, or with a semicolon.

This will sometimes be the case when both main clauses are short and belong closely together. Both clauses usually are symmetrical, with the same sentence construction elements in both.

  • Aamulla satoi vettä, iltapäivällä aurinko paistoi kirkkaasti.
    • Sentence: Main clause + main clause
    • Translation: In the morning it rained, in the afternoon the sun shone brightly.
    • The symmetry is caused by aamulla (in the morning) and iltapäivällä (in the afternoon).
    • It’s common to just add a conjunction:
      – Aamulla satoi vettä, ja iltapäivällä aurinko paistoi kirkkaasti.
      Vaikka aamulla satoi vettä, iltapäivällä aurinko paistoi kirkkaasti.
  • Lapset leikkivät hiekkalaatikossa, äidit istuivat penkillä ja keskustelivat.
    • Sentence: Main clause + main clause
    • Translation: The children were playing in the sandbox, the mothers were sitting on a bench and chatting.
    • The symmetry is caused by the sentence type in both clauses: T-plural subject + verb + place.
    • It’s common to just add a conjunction or other connective element:
      – Lapset leikkivät hiekkalaatikossa, ja äidit istuivat penkillä ja keskustelivat.
      Samalla kun lapset leikkivät hiekkalaatikossa, äidit istuivat penkillä ja keskustelivat.

If the sentences are long or there isn’t any clear symmetry, you can also find a semicolon. However, the guidelines recommend splitting the clauses into two separate sentences.

11. TL;DR

Is this article too long? I totally get that. Copied into MS Word, it’s 22 pages. So here’s the cliff notes. Here’s a simplified check list of the steps required to determine if you need to place a comma:

  1. Check what type of clauses and conjunctions there are in the sentence
  2. If you have a main clause and a subordinate clause → place a comma
  3. If you have two main clauses, check whether they have an element in common
    1. If they have an element in common → don’t add a comma
    2. If they have no elements in common → place a comma
    3. If the subordinate sentence is in the middle of the main clause → place a comma on both sides of the subordinate clause
  4. If you have a main clause and more than one subordinate clause
    1. If one of the subordinate clauses is subordinate to the other → place a comma
    2. If both subordinate clauses are only subordinate to the main clause → don’t add a comma
Some prototypical examples

The most typical sentences that could help you grasp these rules could be approached through the following simple examples.

  • Ari rakensi saunan, ja Anu tilasi polttopuita.
    • “Ari built the sauna and Anu ordered firewood. “
    • No common elements → requires a comma in Finnish
  • Ari rakensi saunan ja tilasi polttopuita.
    • “Ari built the sauna and ordered firewood.”
    • Common element: Ari → no comma in Finnish
  • Talvella Ari rakensi saunan ja Anu tilasi polttopuita.
    • “During winter Ari built the sauna and Anu ordered firewood.”
    • Common element: talvella → no comma in Finnish
  • Talvella Ari rakensi saunan, ja keväällä Anu tilasi polttopuita.
    • “During winter Ari built the sauna and in spring Anu ordered firewood.”
    • No common element → requires a comma in Finnish
  • Rakensiko Ari saunan, vai tekikö Anu sen?
    • “Did Ari build the sauna or did Anu do it?”
    • No common element → requires a comma in Finnish
  • Rakensiko Ari saunan vai rentoutuiko koko talven?
    • “Did Ari build a sauna or just relax all winter?”
    • Common element: Ari → no comma in Finnish

Related links

I do suggest you also check out all the other articles I have written regarding the usage of commas in Finnish, and maybe check out some of the Finnish sources that state these guidelines as well.

5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments