Ei Tippa Tapa – Irwin Goodman – Finnish Songs Analyzed
If you like music and translating Finnish song lyrics, then you might like this article. I will be analyzing the song Ei tippa tapa by Irwin Goodman.
Thanks to aceawan on Uusi kielemme‘s Discord server for the idea!
Thanks to Markku Maja for the song suggestion!
1. About the Singer and Lyricist
Irwin Goodman (real name Antti Yrjö Hammarberg) was a folksinger that created the image of himself as a wicked, creepy drunkard. Most of his songs have to do with drinking alcohol. Other topics that are recurrent in his music are criticism of politicians and taxation, portrayals of the circumstances and feelings of the common Finn and commentaries on the Finnish attitude towards alcohol and money.
Markku helpfully commented to this article explaining that – while Irwin did compose this song – he didn’t write the lyrics for it. The lyricist for most of Irwin’s songs is Vexi Salmi (also knows as Emil Retee or Emil Von Retee).
2. About the Song
Ei tippa tapa (ja ämpäriin ei huku) “a drop won’t kill (and in a bucket one won’t drown)” is one of Irwin Goodman’s song about the common attitude of Finns towards alcohol consumption. The song got its name in the 1960s when Irwin was in Germany and someone said those word. The song was released in 1966 and is considered one of Irwin Goodman’s most popular hit songs.
3. Song Lyrics
Kaikki alkoi siitä kun mä lopputilin sain
Sitten juhlan kunniaksi täyden lastin hain
Eikä siinä turhaan liioin kainosteltu lain
Pullo kiersi ringissä ja irvisteltiin vain
Ei tippa tapa
Ja ämpäriin ei huku
Kun on alkuun päästy niin antaa mennä vaan
Elämä on tylsää jos ei joskus juhli näin
No kukas sitä aina jaksaa olla selvinpäin?
Antaa mennä samaan tahtiin viikko peräkkäin
Kaikki murheet huuhdotaan me sisältämme näin
Ei tippa tapa
Ja ämpäriin ei huku
Kun on alkuun päästy niin antaa mennä vaan
Ei tippa tapa
Ja ämpäriin ei huku
Kun on alkuun päästy niin antaa mennä vaan
Kaikkihan me täällä ollaan pieni hetki vaan
On aivan turhaa mammonaa näin koota päälle maan
Joku toinen kuitenkin sen ryyppää aikanaan
Juodaan kaikki nyt ja juokoon toiset omiaan
Ei tippa tapa
Ja ämpäriin ei huku
Kun on alkuun päästy niin antaa mennä vaan
Ei tippa tapa
Ja ämpäriin ei huku
Kun on alkuun päästy niin antaa mennä vaan
Antaa mennä vaan
Antaa mennä vaan
4. Glossary
The following grammar terms have been abbreviated.
- sg1: first person singular
- sg2: second person singular
- pl1: first person plual
- pl3: third person plural
- adv.: adverb
I have marked different elements of the analysis using the following symbols.
- in italics: base word
- (in brackets): translation
- ‘in single quotation marks’: literal meaning
- “in double quotation marks”: intended meaning
- [square brackets]: saying, idiom, fixed phrase; rection
- <symbol: derived from
5. Ei tippa tapa – Finnish Song Analyzed
Kaikki alkoi siitä kun mä lopputilin sain | |
---|---|
Kaikki | everything, all (link) |
alkoi | alkaa (to start) sg3 imperfect |
siitä | se (it) mistä-form (‘from it’) , to indicate the starting point |
kun | when, conjunction |
mä | minä (I) in spoken language |
lopputilin | lopputili (final paycheck, pink slip, “fired”) sg. genitive |
sain | saada (to get, receive) sg3 imperfect |
It all started when I got fired |
Sitten juhlan kunniaksi täyden lastin hain | |
---|---|
Sitten | then |
juhlan | juhla (party) genitive |
kunniaksi | kunnia (honor) transl. [juhlan kunniaksi] “to celebrate the occasion”) |
täyden | täysi (full) sg. genitive, total object |
lastin | lasti (load, cargo) sg. genitive, total object (see below) |
hain | hakea (to fetch, go get) sg1 imperfect |
Then I went to get a full load to celebrate the occasion |
Eikä siinä turhaan liioin kainosteltu lain | |
---|---|
Eikä | ei (no) + –kä (and) ‘nor’ |
siinä | se (it) missä-form, (‘in it; there‘) |
turhaan | unnecessarily, adv. <turha |
liioin | too much, adv. <liika |
kainosteltu | kainostella (to act shy) TU-participle |
lain | lain(kaan) (at all) |
Nor were we pointlessly excessively shy there |
Pullo kiersi ringissä ja irvisteltiin vain | |
---|---|
Pullo | bottle |
kiersi | kiertää (to circle, rotate), sg3 imperfect |
ringissä | rinki (circle), missä-form ‘in a circle’ |
ja | and, conjunction |
irvisteltiin | irvistellä (to make faces), past passive |
vain | just, only adv. |
The bottle just went around and people made faces (bc of alcohol) |
Ei tippa tapa ja ämpäriin ei huku | |
---|---|
Ei | no sg3 |
tippa | drop (of alcohol) |
tapa | tappaa (to kill), ne.g. present tense |
ja | and, conjunction |
ämpäriin | ämpäri (bucket) mihin-form ‘into a bucket’ |
ei | no sg3 |
huku | hukkua (to drown) rection: [hukkua + mihin] |
A drop doesn’t kill and in a bucket (you) don’t drown |
Kun on alkuun päästy niin antaa mennä vaan | |
---|---|
Kun | when, conjunction |
on | olla (to be) sg3 present |
alkuun | alku (beginning) mihin-form |
päästy | päästä (to reach, get to) TU-pcp. [päästä + mihin] |
niin | then, so |
antaa | to give |
mennä | to go |
vaan | just, [antaa mennä vaan] “just go with it” |
Once we’ve made a start, let’s just keep going |
Elämä on tylsää jos ei joskus juhli näin | |
---|---|
Elämä | life |
on | olla (to be) sg3 present |
tylsää | tylsä (boring) sg. partitive, complement |
jos | if, conjunction |
ei | no sg3 |
joskus | sometimes |
juhli | juhlia (to celebrate) ne.g. present |
näin | like this, this way |
Life is boring if one doesn’t sometimes celebrate like this |
No kuka sitä aina jaksaa olla selvinpäin? | |
---|---|
No | Well |
kuka | kuka (who) |
sitä | se (it) sg. partitive |
aina | always |
jaksaa | to stand, to be able |
olla | to be |
selvinpäin | sober |
Well who can stand always being sober? |
Antaa mennä samaan tahtiin viikko peräkkäin | |
---|---|
Antaa | to give |
mennä | to go [antaa mennä] “let it go on” |
samaan | sama (same) mihin-form, adj. |
tahtiin | tahti (pace, tempo) mihin-form |
viikko | week |
peräkkäin | in a row, adv. <perä |
(Just) go at the same pace for a week in a row |
Kaikki murheet huuhdotaan me sisältämme näin | |
---|---|
Kaikki | everything, all (link) |
murheet | murhe (sorrow) T-plural |
huuhdotaan | huuhtoa (flush, rinse), pass. present |
me | we |
sisältämme | sisä-ltä–mme ‘from our inside’ |
näin | like this, this way |
All sorrows we flush from our inside this way |
Kaikkihan me täällä ollaan pieni hetki vaan | |
---|---|
Kaikkihan | kaikki (everything, all) -han |
me | we |
täällä | here, over here (link) |
ollaan | olla (to be) passive present |
pieni | small |
hetki | moment |
vaan | just, only |
After all, we’re all here for just a small moment |
On aivan turhaa mammonaa näin koota päälle maan | |
---|---|
On | olla (to be) 3sg present |
aivan | completely |
turhaa | turha (pointless) sg. partitive |
mammonaa | mammona (riches, money) sg. partitive |
näin | like this, this way |
koota | to collect, accumulate |
päälle | on top, postposition [gen + päälle] mihin-form |
maan | maa (earth) sg. genitive |
It’s completely pointless to collect riches on earth |
Joku toinen kuitenkin sen ryyppää aikanaan | |
---|---|
Joku | someone |
toinen | else, other |
kuitenkin | anyway |
sen | se (it) sg. genitive, total object |
ryyppää | ryypätä (to booze, to drink) 3sg. present |
aikanaan | eventually, in due time |
Someone else will drink it anyway in due time |
Juodaan kaikki nyt ja juokoon toiset omiaan | |
---|---|
Juodaan | juoda (to drink) pass. present |
kaikki | all, everything |
nyt | now |
ja | and, conjunction |
juokoon | juoda (to drink), jussive imperative |
toiset | toinen (other, second) T-plural “the others” |
omiaan | oma (own) pl. partitive + -an (poss.suff.) |
Let’s all drink now and let the others drink their own |
6. Cultural Background Titbits
One thing that might not be immediately clear to everyone is what Goodwin means by täyden lastin hain “I went to get a full load”. This goes back to the period between the year 1944 and 1970, when you needed a viinakortti “liquor card” to buy alcohol.
Alcohol use was closely monitored, and you could only buy alcohol from the store Alko. The viinakortti was employed in order to prevent the illegal sale of alcohol. Irwin Goodman’s phrase täysi lasti refers to the maximum amount of liquor one could buy with their liquor card: two liters of spirits, of which only one was allowed to be clear liquor.
A popular modification of the phrase goes “Ei tippa tapa, mutta tipasta voi tulla tapa“, which is meant as a reminder that alcohol is addictive: “A drop won’t kill but a drop can become a habit”. The phrase is a clever use of the double meaning of tapa. This word can be both a verb (ei tapa “doesn’t kill”), but it’s also a noun meaning “habit” (hyvä/huono tapa “a good/bad habit”).
Learn More Elsewhere
- Wikipedia: Irwin Goodman in English
- Wikipedia: Irwin Goodman in Finnish
- YouTube: Funny little video by Tallahasseessahallat
- YouTube: Cover by Matti Johannes Koivu
- YouTube: Jussi Raittinen – Opettaja Raittinen (reaction to Goodwin’s song)
- Spotify: Tippa-T – Ei tippa tapa (inspired by Goodwin’s song)
- Niin & Näin: Ei tippa tapa ja ämpäriin ei huku (PDF)
Please let me know in the comments if this is the type of content you want to see more of! You can also leave some song suggestions.
Oi maammme…
Biisin on säveltänyt Irwin, mutta sanat Irwinin useimpiin biiseihin – tähänkin – teki Vexi Salmi, usein nimimerkillä Emil Retee, myöhemmin nimimerkki vaihtui Emil von Reteeksi. Eli analyysin kohde – laulun sanoitus – on Vexi Salmen lyriikkaa, ei Irwinin.
Iso kiitos! 🙂 En ollut tietoinen tästä.
Irwin Goodman oli laulun esittäjä ja säveltäjä. Vexi Salmi oli kirjoittanut tekstin lauluun. Irwin Goomanin oikea nimi oli Antti Hammarberg.