Le participe passé passif – TU-partisiippi

Le participe passé passif peut être appelé le TU-partisiippi ou le passiivin toinen partisiippi en finnois.

Table des matières
  1. Que sont les participes ?
  2. Les usages du participe passé passif
    1. Dans l’imparfait passif négatif
    2. Dans le passé composé passif
    3. En tant qu’adjectif
    4. En tant que nom
    5. Dans la construction de substitution temporelle
    6. Tulla tehdyksi – Saada tehtyä
    7. Dans les verbes composés
  3. La formation du participe passé passif
  4. La déclinaison du participe passé passif
    1. Au singulier
    2. Au pluriel

1. Que sont les participes ?

Un participe est une forme spécifique du verbe, utilisé pour le transformer en adjectif, en nom ou pour remplacer une proposition subordonnée. C’est une description assez large. Tous ces participes sont utilisés d’une multitude de façons.

Les participes sont souvent utilisés comme des adjectifs verbaux, qui peuvent être formés à partir de n’importe quel verbe. Comme les adjectifs ordinaires, ils se déclinent à tous les cas et s’accordent avec les noms qu’ils qualifient. Ils peuvent être actifs (-VA ou -NUT) ou passifs (-TAVA ou -TU), et il y a également un participe « d’agent ». Sur cette page, on ne parlera que du participe passé passif.

2. Les usages du participe passé passif

On appelle aussi le participe passé passif le participe-TU parce que sa terminaison est -tu/-ty.

Il y a trois parties dans cette dénomination :

  1. Participe : c’est une dérivation d’un verbe
  2. Passé : l’action se déroule maintenant, ou dans le futur
  3. Passif : on ne sait pas qui a fait l’action, et ce n’est pas important

Le participe-TU est la version passive du participe-NUT. Dans les sources linguistiques, il est également appelé deuxième partitif passif (passiivin toinen partisiippi).

2.1. Dans l’imparfait passif négatif

Le passif passé (→ Past passive) ou imparfait passif (passiivin imperfekti) peut être conjugué au négatif. Quand cela se produit, on utilisera le participe passé passif du verbe avec le verbe négatif ei.

Finnois Français
Talossa [siivottiin] viikonloppuna. La maison a été nettoyée ce week-end.
Talossa [ei siivottu] viikonloppuna. La maison n’a pas été nettoyée ce week-end.
Kesällä [pelattiin jalkapalloa]. En été on jouait au football.
Talvella [ei pelattu] jalkapalloa. En hiver, on ne jouait pas au football.
Me [odotettiin] bussia vain vähän aikaa. On a attendu le bus pendant un petit moment.
Me [ei odotettu] bussia kovin pitkään. On n’a pas attendu le bus très longtemps.
Me [käytiin] lounaalla Hesburgerissa. On est allé chez Hesburger pour déjeuner.
Me [ei käyty] lounaalla Hesburgerissa. On n’est pas allé chez Hesburger pour déjeuner.

2.2. Dans le passé composé passif

Le passif du passé composé est formé en combinant le verbe olla et en conjuguant le verbe principal de la phrase au participe passé passif. Il permet d’exprimer que quelque chose a été fait, mais ne précise pas par qui – soit parce qu’on ne le sait pas, soit parce que ce n’est pas important. Il a le même rôle que le passé composé actif (→ The perfect tense).

Finnois Français
Mikko [on varastanut] autoni. Mikka a volé ma voiture.
Autoni [on varastettu]. Ma voiture a été volée.
Firma [on rakentanut] talon kolmessa viikossa. L’entreprise a construit la maison en trois semaines.
Talo [on rakennettu] kolmessa viikossa. La maison a été construite en trois semaines.
Suomalaiset [ovat surreet] Kekkosen kuolemaa pitkään. Les Finnois ont longtemps pleuré la mort de Kekkonen.
Kekkosen kuolemaa [on surtu] pitkään. La mort de Kekkonen a été pleurée pendant longtemps.
Joku [on syönyt] minun puuroni! Quelqu’un a mangé mon porridge !
Minun puuroni [on syöty]! Mon porridge a été mangé !

2.3. En tant qu’adjectif

Quand un nom n’a rien fait, mais qu’on lui a fait quelque chose à lui, on peut utiliser ce participe en tant qu’adjectif. En français, on utilisera plutôt une proposition subordonnée pour ces phrases. Par exemple :

  • En français : « le dirigeant qui a été choisi hier »
  • En finnois : « le choisi-hier dirigeant »

Cependant, dans certains cas, la traduction se fait plus naturellement :

  • En français : « Nous aimons le poisson qui a été cuit »
  • En finnois : « Nous aimons le poisson cuit »
Finnois Explication Français
[Eilen valittu johtaja] aloitti työnsä. Johtaja valittiin eilen. “le dirigeant choisi”
Syömme [keitettyä kalaa]. Kala on keitetty. “poisson bouilli”
Tykkäämme [uunissa paistetusta kalasta]. Kala on paistettu. “poisson cuit”
[Konsertissa soitetut biisit] ovat CD:llä. Biisit soitettiin konsertissa. “les chansons jouées”
Pitkään toivottu raskaus on saanut alkunsa. Raskautta toivottiin pitkään. “la grossesse depuis longtemps espérée”

2.4. En tant que nom

Certains de ces participes peuvent être utilisés en tant que noms. À l’origine, ils fonctionnaient comme des adjectifs décrivant un nom, mais ils peuvent maintenant prendre seul la place de sujet dans une phrase.

Finnois Français
Epäilty vangittiin viime tiistaina. Le suspect a été emprisonné mardi dernier.
Kuolemaantuomittu pysyy rauhallisena. Le condamné à mort reste calme.
Kaupunginvaltuutettu on rehellinen. Le conseiller municipal est honnête.
Äänioikeutettuja on tuhansia. Il y a des milliers de [gens autorisés à voter].
Syytetty kieltää kuristaneensa uhria. L’accusé nie avoir étranglé la victime.
Pidätetty saa yhden puhelun. La [personne arrêtée] a le droit à un coup de téléphone.
Vastavihityt lähtivät häämatkalleen. Les jeunes mariés sont partis en lune de miel.

2.5. Dans la construction de substitution temporelle

Le participe-TU est utilisé dans la temporaalinen lauseenvastike ou temporaalirakenne. Il est utilisé pour remplacer une phrase de type kun qui exprime que quelque chose s’est passé plus tôt. Cela permet de condenser deux phrases en une. Par exemple : “Syötyäni lähdin ulos.” = “Kun olin syönyt, lähdin ulos.” = “Quand j’eus mangé, je suis sorti.”

Vous pouvez en apprendre plus sur la construction de substitution temporelle sur sa page dédiée : → The temporal substitute construction

2.6. Tulla tehdyksi – Saada tehtyä

Le participe-TU, décliné avec soit le partitif ou le translatif, permet d’exprimer que quelque chose s’est produit par accident ou sans action de quiconque. C’est le cas de certains verbes seulement : tulla et saada (et parfois aussi joutua).

2.6.1. Tulla

Le verbe tulla peut être utilisé pour exprimer le futur : que quelque chose va se produire d’une certaine façon (voir l’exemple 1 ci-dessous). Il peut également être utilisé pour retirer la personne réalisant l’action de la phrase. Ça permet d’adoucir un peu une phrase qui accuse ou dénonce quelque chose (voir exemple 2). Enfin, on peut également l’utiliser pour réduire l’importance de celui qui réalise l’action (voir exemples 3).

En français, cela peut paraître un peu étrange. Il serait bizarre pour un chef de famille de dire : « C’est super que du jambon ait été acheté hier ! » alors que c’est lui qui l’a acheté.

# Finnois Français
1 Asiat tulevat pian hoidetuiksi. On s’occupera bientôt de ces choses.
2 Suunnittelu tuli aloitetuksi liian myöhään. Le planning a été commencé trop tard.
3 Oli hyvä kun kinkku tuli ostetuksi eilen. C’est super que du jambon ait été acheté hier.
3 Täällä tulee joskus käytyä / käydyksi. On vient (= je viens) parfois ici.

2.6.2. Saada

Saada tehdyksi et saada tehtyä montrent qui réalisé l’action et insiste – dans les phrases affirmatives – sur le fait que quelque chose ait réussi (exemple 1) et – dans les phrases négatives – que quelque chose a échoué (exemple 2). On peut également l’utiliser dans des phrases passives (exemple 3).

# Finnois Français
1 Palomiehet saivat pelastettua 2 miestä. Les pompiers ont réussi à sauver deux hommes.
2 Ravintola ei saanut hankittua jatkoaikalupaa. Le restaurant n’a pas réussi à obtenir un permis d’extension.
3 Kaikki eläimet saatiin pelastettua. Tous les animaux ont pu être sauvés.

2.7. Dans les verbes composés

Jetons maintenant un coup d’œil à une série de verbes composés (→ Compound verbs) que l’on rencontre régulièrement sous la forme d’un participe-TU.

Finnois Français
Puhelimessa on [sisäänrakennettu kamera]. Il y a une caméra incorporée dans le téléphone.
[Aliravittu lapsi] otettiin huostaan. L’enfant sous-alimenté a été pris en charge.
[Kovaksikeitetyt munat] säilyvät pitkään. Les œufs durs resteront bons longtemps.
[Suupuhallettu lasi] on ohutta ja kevyttä. Le verre soufflé est fin et léger.
Rakastan [vastaleivotun leivän] tuoksua. J’adore l’odeur du pain fraichement cuit.
En halua [geenimuokattua lemmikkiä]. Je ne veux pas d’animal génétiquement modifié.
[Vastavihityt] olivat onnellisia. Les jeunes mariés sont heureux.
Ostin [kauko-ohjatun lennokin]. J’ai acheté un avion télécommandé.
[Maailman yhteenlaskettu velka] on hyvin suuri. La dette mondiale total est importante.
Näyttelijän tulkinta oli vahvasti yliammuttu. L’interprétation de l’acteur est très exagérée.
[Koulukiusattu poika] teki itsemurhan. Le garçon qui était harcelé à l’école s’est suicidé.
Kaikki on ennaltamäärättyä. Tout est prédestiné.
Olen etuoikeutettu ihonvärini takia. Je suis privilégié à cause de ma couleur de peau.
Vaalioikeutettu saa äänestää yhtä ehdokasta. Un électeur autorisé peut voter pour un candidat.
Lehdenjakajat ovat alipalkattuja. Les livreurs de journaux sont sous-payés.

3. La formation du participe passé passif

Je pense que la façon la plus facile d’apprendre à former le participe passé passif est de le comparer à l’imparfait passif (→ The passive imperfect). Les deux formes ont le même nombre de -t, ce qui est important parce que la marque du participe passé passif peut être -tu/-ty ou -ttu/-tty, en fonction du groupe verbal.

Ci-dessous, vous pouvez comparer les différentes formes passives.

Groupe verbal Verbe Passif Passif Passé Participe
Groupe verbal 1 nukkua nukutaan nukuttiin nukuttu
Groupe verbal 1 leipoa leivotaan leivottiin leivottu
Groupe verbal 2 juoda juodaan juotiin juotu
Groupe verbal 2 tehdä tehdään tehtiin tehty
Groupe verbal 3 olla ollaan oltiin oltu
Groupe verbal 3 ommella ommellaan ommeltiin ommeltu
Groupe verbal 4 tavata tavataan tavattiin tavattu
Groupe verbal 4 haluta halutaan haluttiin haluttu
Groupe verbal 5 tarvita tarvitaan tarvittiin tarvittu
Groupe verbal 6 rohjeta rohjetaan rohjettiin rohjettu

4. La déclinaison du participe passé passif

On peut décliner tous les participes-TU à tous les cas en finnois, qu’ils soient singuliers ou pluriels. Cependant, cela implique quelques subtilités d’alternance consonantique. Jetons tout de suite un coup d’œil à tout ça !

4.1. Au singulier

Les règles de bases de l’alternance consonantique pour les mots de type A (→ Consonant gradation for wordtype A) doivent être appliquées normalement (ces participes sont considérés comme des noms se terminant en –(t)tu; ils ne sont plus des verbes, grammaticalement parlant). Cela signifie que la forme de base, le partitif, l’essif et l’illatif seront forts, et que toutes les autres formes seront faibles.

Il y a une exception à cette règle : pour les verbes du troisième groupe qui se terminent en -sta, on n’appliquera pas l’alternance consonantique. Les verbes comme pestä (pesty) et nousta (noustu) garderont leur -t- à tous les cas. C’est dur à la combinaison -st- dans ces verbes, qui est une des exceptions à l’alternance consonantique.

Cas GV1 GV2 GV3 GV3 GV4 GV5
Nominatif odotettu nähty pesty kävelty siivottu tarvittu
Partitif odotettua näht pest kävelt siivottua tarvittua
Génitif odotetun nähdyn pestyn kävellyn siivotun tarvitun
Missä odotetussa nähdyssä pestyssä kävellyssä siivotussa tarvitussa
Mistä odotetusta nähdystä pestystä kävellystä siivotusta tarvitusta
Mihin odotettuun nähtyyn pestyyn käveltyyn siivottuun tarvittuun
Millä odotetulla nähdylla pestyllä kävellyllä siivotulla tarvitulla
Miltä odotetulta nähdyltä pestyltä kävellyltä siivotulta tarvitulta
Mille odotetulle nähdylle pestylle kävellylle siivotulle tarvitulle
Translatif odotetuksi nähdyksi pestyksi kävellyksi siivotuksi tarvituksi
Essif odotettuna nähtynä pestynä käveltynä siivottuna tarvittuna

4.2. Au pluriel

Comme pour les formes au singulier, les règles de base de l’alternance consonantique pour les mots de type A (→ Consonant gradation for wordtype A) s’appliquent. Pour le pluriel, cela signifie que le partitif, l’illatif, l’essive et le génitif seront forts.

Le troisième groupe verbal forme encore une fois une exception. Pour les verbes du 3ème groupe verbal qui se terminent en -sta, on n’utilisera pas l’alternance consonantique. Les verbes comme pestä (pesty) et nousta (noustu) garderont leur –t– à tous les cas.

Cas GV1 GV2 GV3 GV3 GV4 GV5
Nominatif odotetut nähdyt pestyt kävellyt siivotut tarvitut
Partitif odotettuja nähtyjä pestyjä käveltyjä siivottuja tarvittuja
Genitif odotettujen nähtyjen pestyjen käveltyjen siivottujen tarvittujen
Missä odotetuissa nähdyissä pestyissä kävellyissä siivotuissa tarvituissa
Mistä odotetuista nähdyistä pestyistä kävellyistä siivotuista tarvituista
Mihin odotettuihin nähtyihin pestyihin käveltyihin siivottuihin tarvittuihin
Millä odotetuilla nähdyilla pestyillä kävellyillä siivotuilla tarvituilla
Miltä odotetuilta nähdyiltä pestyiltä kävellyiltä siivotuilta tarvituilta
Mille odotetuille nähdyille pestyille kävellyille siivotuille tarvituille
Translatif odotetuiksi nähdyiksi pestyiksi kävellyiksi siivotuiksi tarvituiksi
Essif odotettuina nähtyinä pestyinä käveltyinä siivottuina tarvittuina

Apprenez en plus sur les autres participes finnois !

aceawan
  • aceawan
  • Cet article a été traduit par aceawan, un étudiant en informatique français passionné par les langues.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.