Les cas locatifs — Missä Mistä Mihin

Dans cet article, on supposera que vous avez déjà étudié les noms des lieux courants dans une ville (p.ex. parc, église, jardin ou gare → Places in the city). Les cas locatifs (missä mistä mihin) seront abordés dans cet article.

Cet article n’abordera pas la façon dont les noms propres de lieux sont déclinés (voir → Tampereella vs Helsingissä). Il n’explique pas non plus les utilisations plus abstraites qui peuvent être faites cas locatifs (Le verbe tykätä qui requière -sta par exemple). On s’intéressera exclusivement à des lieux dans et autour de la ville.

Table des matières
  1. Les cas locatifs
  2. Missä ? — Où ? Inessif (-ssA) vs. Adessif (-llA)
    1. Règle générale
    2. Comment savoir si il faut utiliser-ssA ou -llA
  3. Missä Mistä Mihin
    1. Cas locatifs internes :-ssA, -stA, mihin
    2. Cas locatifs externes : -llA, -ltA, -lle

1. Les cas locatifs

Les cas locatifs renseignent sur l’emplacement de quelque chose. Il y a six cas locatifs en finnois :

Cas Mot interrogatif Exemple
Inessif missä koulussa, kaupassa, Suomessa
Elatif mistä koulusta, kaupasta, Suomesta
Illatif mihin kouluun, kauppaan, Suomeen
Adessif millä asemalla, pihalla, kioskilla
Ablatif miltä asemalta, pihalta, kioskilta
Allatif mille asemalle, pihalle, kioskille

La colonne cas contient les noms des cas grammaticaux. Le terme est le nom du cas grammatical tel que vous l’entendrez dans les leçons de finnois destinées aux immigrants et dans certains manuels. Si votre objectif est d’apprendre à parler, écrire ou comprendre le finnois, vous n’avez pas besoin de connaître les termes grammaticaux. Ne vous cassez pas la tête à les mémoriser.

2. Missä? — Où ?

Lorsque l’on demande où est quelqu’un, on peut demander Missä sinä olet? “Où es-tu ?” et lorsque l’on demande où est quelque chose, on peut demander Missä se on? “Où est-ce que c’est ?”. Le mot interrogatif missä est utilisé pour interroger sur l’emplacement statique de quelque chose.

2.1. Règle générale

Quand on répond à une question missä, il faut généralement choisir entre deux cas : l’inessif (-ssA) et l’adessif (-llA) . Le A majuscule est utilisé pour exprimer le fait que à la fois -a et peuvent être la dernière lettre de ces terminaisons, en fonction de la règle de l’harmonique vocalique.

La règle générale est que lorsque l’on est dans un bâtiment, on utilise la terminaison -ssA. Lorsque l’on est à un endroit, en extérieur, on utilise -llA. La partie suivante explique plus en détails les problèmes de cette règle générale.

-ssa/-ssä

Français Lieu Missä
bureau de poste posti postissa
hôtel hotelli hotellissa
boulangerie leipomo leipomossa
hôpital sairaala sairaalassa
école koulu koulussa
parc puisto puistossa
forêt metsä metsässä
restaurant ravintola ravintolassa
bar baari baarissa
café kahvila kahvilassa
musée museo museossa
banque pankki pankissa
boutique, magasin kauppa kaupassa
pharmacie apteekki apteekissa
garderie päiväkoti päiväkodissa
église kirkko kirkossa

-lla/-llä

Français Lieu Missä
gare juna-asema juna-asemalla
station essence huoltoasema huoltoasemalla
aéroport lentoasema lentoasemalla
commissariat poliisiasema poliisiasemalla
caserne de pompiers paloasema paloasemalla
gare routière bussiasema bussiasemalla
jardin piha pihalla
marché couvert tori torilla
kiosque kioski kioskilla
route tie tiellä
rue katu kadulla
plage ranta rannalla
terrain de tennis tenniskenttä tenniskentällä
aire de jeu leikkikenttä leikkikentällä
terrain de golf golfkenttä golfkentällä
arrêt de bus bussipysäkki bussipysäkillä

2.2. Comment savoir si il faut utiliser-ssA ou -llA

Les exemples de la table ci-dessus devraient rapidement vous faire douter de la règle de la terminaison -ssA à l’intérieur d’un bâtiment et de la terminaison -llA pour l’extérieur. Ce n’est pas une règle parfaite.

Par exemple : metsä (forêt) et puisto (parc) sont tous les deux des lieux en extérieur, mais seront déclinés en mestässä et puistossa. Peut-être parce que les arbres forment un “toit” au-dessus de la tête ?

Une meilleure approche pour savoir quand utiliser -llA est d’apprendre les mots concernés par cœur en les considérant comme des exceptions. La terminaison -ssA sera utilisée pour la majorité des mots, et on pourrait considérer que c’est le cas par défaut quand on répond à une question missä. La terminaison -llA sera utilisée :

  • Pour les endroits dont le nom se termine en -asema
  • Pour les endroits dont le nom se termine en -kenttä
  • Pour les mots piha, tori, kioski, katu, tie, pysäkki

Il y a des exceptions et des cas intéressants d’opposition entre ces deux cas. Voir → Hyllyllä vai hyllyssä.

3. Missä Mistä Mihin

Comme mentionné plus haut, le finnois a six cas locatifs. Jusqu’à présent, nous n’en avons abordé que deux : les formes -ssA et -llA. Elles réfèrent toutes les deux à un emplacement statique.

En plus de ces deux cas, il existe en finnois un cas séparé pour un mouvement vers un emplacement, et un mouvement depuis un emplacement. Cela signifie que “dans la boutique”, “vers la boutique” et “de la boutique” nécessiteront chacun l’utilisation d’un cas différent.

3.1. Cas locatifs internes : -ssA, -stA, mihin

Lieu Exemple Français
missä Olen kaupassa. Je suis dans la boutique.
mistä Tulen kaupasta. Je viens de la boutique.
mihin Menen kauppaan. Je vais à la boutique.
missä Olen koulussa. Je suis à l’école.
mistä Tulen koulusta. Je viens de l’école.
mihin Menen kouluun. Je vais à l’école.
missä Asun Suomessa. Je vis en Finlande.
mistä Tulen Suomesta. Je viens de Finlande.
mihin Menen Suomeen. Je vais en Finlande.

3.2. Cas locatifs externes

Quand on sait qu’un mot comme asema prendra la terminaison -lla quand on répond à la question “où ?”, on sait automatiquement quelle terminaison il faudra utiliser quand on répondra à la question “d’où” (mistä ?) et “vers où” (mihin ?).

Par exemple, le mot pour arrêt de bus, pysäkki devient pysäkillä. On sait donc que sa déclinaison aux autres cas locatifs sera pysäkiltä et pysäkille. On ne peut pas mélanger les cas locatifs internes et externes, donc pysäkistä ne peut pas exister.

Location Exemple Français
millä Olen asemalla. Je suis à la gare.
miltä Tulen asemalta. Je viens de la gare.
mille Menen asemalle. Je vais à la gare.
millä Olen kioskilla. Je suis au kiosque.
miltä Tulen kioskilta. Je viens du kiosque.
kioskille Menen kioskille. Je vais au kiosque.
millä Olen kadulla. Je suis dans la rue.
miltä Tulen kadulta. Je viens de la rue.
mille Menen kadulle. Je vais dans la rue.

C’est tout à propos de “missä mistä mihin” pour l’instant. Vous pouvez jeter un coup d’œil aux articles dédiés à chacun des cas locatifs pour aller plus loin :

aceawan
  • aceawan
  • Cet article a été traduit par aceawan, un étudiant en informatique français passionné par les langues.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.