Les cinq participes finnois — Résumé

Les cinq participes finnois sont assez souvent utilisés en finnois, mais si vous êtes encore un débutant, vous ne devriez pas vous casser la tête avec ce sujet tout de suite. D’après mon expérience, tant que vous reconnaissez le verbe sous-jacent, vous pourrez toujours décoder le sens sans connaître les règles de grammaire précises. Cela dit, les étudiants plus avancés devront jeter un coup d’œil plus attentif à ces formes.

Table des matières
  1. Qu’est-ce que sont les participes ?
    1. À quoi ressemblent les participes ?
    2. Le rôle principal des participes pour les débutants
  2. Les participes pour les étudiants de niveau moyen
    1. Le participe présent actif – participe-VA
    2. Le participe présent passif – participe-TAVA
    3. Le participe passé actif – participe-NUT
    4. Le participe passé passif – participe-TU
    5. Le participe agent – participe-MA
  3. Les cinq participes finnois pour les étudiants avancés

1. Qu’est-ce que sont les participes ?

Un participe est une forme spécifique du verbe, utilisée pour transformer un verbe en adjectif, en nom, ou pour remplacer une proposition subordonnée.

1.1. À quoi ressemblent les participes ?

Ci-dessous vous pouvez voir à quoi ressemblent les cinq participes finnois pour les verbes être, faire, venir, lire et rencontrer.

Participe olla tehdä tulla lukea tavata
Présent actif oleva tekevä tuleva lukeva tapaava
Présent passif oltava tehtävä tultava luettava tavattava
Passé actif ollut tehnyt tullut lukenut tavannut
Passé passif oltu tehty tultu luettu tavattu
Agent olema tekemä tulema lukema tapaama

Notez que chacun de ces participes est utilisé pour remplir des rôles différents ! Si certains peuvent avoir des choses en commun avec d’autres, il y a au moins une situation unique à chaque participe.

1.2. Le rôle principal des participes pour les débutants

Si vous êtes un débutant, peut-être que le tableau suivant sera suffisant pour le moment. Il contient des informations sur comment les participes sont utilisés comme des adjectifs verbaux. C’est l’utilisation la plus basique des cinq participes finnois. Encore en dessous, vous trouverez des informations plus détaillées sur les façons les plus courantes d’utiliser chaque participe.

Participe Phrase Sens
VA-participle lukeva lapsi l’enfant qui lit
NUT-participle lukenut lapsi l’enfant qui a lu
TAVA-participle luettava kirja le livre qui est lu, qui sera lu ou qui doit être lu
TU-participle luettu kirja le livre qui a été lu
MA-participle lapsen lukema kirja le livre lu/en train d’être lu par l’enfant

2. Les participes pour les étudiants de niveau moyen

Je cache dans ce qui suit chacun des participes dans une boîte “en lire plus” pour ne pas vous surcharger d’information. J’ai essayé de faire en sorte que cet article soit concis et qu’il se limite aux fondamentaux, mais il y a malheureusement trop d’information à donner.

Le participe présent actif - participe-VA

Le participe présent actif (VA-partisiippi)

Commençons par le participe-VA. C’est la forme “oleva” que vous avez probablement déjà rencontrée. Ce participe a deux usages très courants, ainsi que quelques autres plus rares. Commençons par les deux les deux situations les plus fréquentes, où un participe-VA remplace soit une phrase de type “joka” (→ The relative pronoun “joka) ou une phrase de type “että”.

1. Le participe-VA utilisé pour remplacer une phrase de type “joka

Premièrement, ce participe permet de remplacer les phrases de type “joka. Par exemple, la phrase Tyttö, joka istuu vieressäni, lukee (« La fille qui est assise à côté de moi lit ») pourrait être condensée en Vieressäni istuva tyttö lukee (« La fille assise à côté de moi lit »).

Dans l’exemple ci-dessus, le participe exprime une action (être assis), mais il prend la place d’un adjectif dans la phrase. En d’autres termes, c’est un adjectif verbal. Ci-dessous j’ai traduit les exemples d’utilisation du participe-VA de façon très littérale et avec un résultat parfois un peu étrange, mais qui vous donnera une bonne idée du sens de ce participe.

Finnois – Participe présent actif Littéralement
En tunne [tuota lukevaa tyttöä]. Je ne connais pas [cette fille lisant].
[Kirjastossa lukeva tyttö] ei kuullut mitään. La [fille lisant dans la bibliothèque] n’a rien entendu.
[Pihalla oleva lapsi] itkee. [L’enfant étant dans le jardin] pleure.
[Raskaana olevalla naisella] on selkäkipuja. [La femme étant enceinte] a mal au dos.
[Myöhässä tuleva opiskelija] ei pahoitellut. [L’étudiant arrivant en retard] ne s’est pas excusé.

2. Le participe-VA utilisé pour remplacer une phrase de type “että”

Deuxièmement, ce participe remplace souvent une phrase de type “että”. Par exemple, la phrase Minä tiedän, että minä olen oikeassa peut être condensée en Minä tiedän olevani oikeassa. Ces deux phrases sont traduites exactement de la même façon en français : « Je sais que j’ai raison ». Après avoir regardé les exemples ci-dessous, vous pouvez également vous référer à notre page sur le participe-että (→ the että-participle).

Finnois- Participe Présent Actif Traduction
Minä [tiedän olevani] oikeassa. Je [sais que j’ai] raison.
Hän [lupasi tulevansa] huomenna. Il [a promis qu’il viendrait] demain.
He [kertoivat olevansa] lomalla. Ils [ont dit qu’ils étaient] en vacances.
Minä [sanoin hänen tulevan] pian. J’ai [dis qu’il arrivait] bientôt.
Sinä [kuulit meidän puhuvan]. Tu [as entendu que nous parlions].
Sanna [epäili minun valehtelevan]. Sanna [soupçonne que je mentais].

Si vous voulez en savoir plus sur le participe-VA en général, et sur les autres façons de l’utiliser en finnois, vous pouvez consulter notre article sur le participe présent actif.

Le participe présent passif - participe-TAVA

Le participe présent passif (TAVA-partisiippi)

1. Le participe-TAVA pour exprimer la nécessité

Le participe présent passif (tehtävä, luettava, sanottava) est souvent utilisé pour exprimer la nécessité. ll peut remplacer une phrase de type “minun täytyy/pitää”.

Finnois – Participe Présent Passif Traduction
[Minun on luettava] tämä kirja. Je dois lire ce livre.
[Meidän on tultava] ajoissa. Nous devons arriver à l’heure.
[Miesten on tehtävä] kaikki. Les hommes doivent tout faire.

2. Le participe-TAVA pour remplacer une phrase de type “joka”

Un autre usage courant du participe-TAVA est en tant qu’équivalent passif à une phrase de type “joka”. La phrase Katson taloa, jota rakennetaan peut être condensée en Katson rakennettavaa taloa. Ces deux phrases se traduiront par « Je regarde la maison qui est en train d’être construite ».

Finnois – Participe Présent Passif Traduction
Katson [rakennettavaa taloa]. Je regarde [la maison qui est en train d’être construite].
[Pestävä auto] ajoi hitaasti eteenpäin. [La voiture qui est en train d’être lavée] avance doucement.
[Suunniteltava hanke] edistyy mukavasti. [Le projet qui est planifié] progresse bien.

Vous pouvez en apprendre plus sur les autres usages de ce participe sur la page dédiée au participe présent passif.

Le participe passé actif - participe-NUT

Le participe passé actif (participe-NUT)

1. Le participe-NUT utilisé dans les temps du passé.

Si vous avez déjà appris à conjuguer les verbes à l’imparfait négatif (→ negative imperfect tense), au passé composé (→ perfect tense) ou au plus-que-parfait (→ plusquamperfect tense), vous aurez déjà rencontré de nombreuses fois le participe-NUT, car il est utilisé dans la formation de ces temps.

Finnois – Participe Passé Actif Traduction
En syönyt, juonut enkä nukkunut viikkoon. Je n’ai ni mangé, ni bu, ni dormi de la semaine.
Olen syntynyt ja kasvanut kotimaassani. Je suis né et j’ai grandi dans mon pays natal.
Hän oli mennyt ulos, kun Liisa ei tullut. Il était sorti quand Liisa n’est pas venue.

2. Le participe-NUT utilisé pour remplacer une phrase de type “joka”

Le participe passé actif est principalement utilisé pour remplacer une phrase de type “joka” au passé. Par exemple, Kirja, joka oli pöydällä, on hävinnyt (« Le livre qui était sur la table a disparu ») peut devenir Pöydällä ollut kirja on hävinnyt. Si certaines de mes traductions dans les exemples qui vont suivre sont difficiles à comprendre, c’est parce qu’elles sont volontairement très littérales. Vous trouverez juste après des traductions plus libres, mais plus correctes en français.

Finnois – Participe Passé Actif Littéralement
[Pöydällä ollut kirja] on hävinnyt. [Le livre était-sur-la-table] a disparu.
[Maanantaina alkanut kurssi] on tylsä. [Le cours commencé-lundi] est ennuyeux.
[Metsässä loukkaantunut kissa] kuoli. [Le chat blessé-dans-la-forêt] est mort.

Moins littéralement :

Finnois – Participe Passé Actif Moins littéralement
[Pöydällä ollut kirja] on hävinnyt. Le livre qui était sur la table a disparu.
[Maanantaina alkanut kurssi] on tylsä. Le cours qui a débuté lundi est ennuyeux.
[Metsässä loukkaantunut kissa] kuoli. Le chat qui a été blessé dans la forêt est mort.

Si vous voulez plus d’informations sur le participe passé actif, vous pouvez en trouver sur la page dédiée au participe-NUT.

Le participe passé passif - participe-TU

Le participe passé passif (participe-TU)

1. Le participe-TU utilisé dans les temps du passé

Finnois – Participe Passé Passif Traduction
Asuntoa ei siivottu eikä tuuletettu. L’appartement n’était ni nettoyé ni aéré.
Auto on katsastettu, rekisteröity ja myyty. La voiture avait été examinée, enregistrée et vendue.
Pankista ei saatu lainaa, vaikka sitä oli haettu. Il n’y eut aucun prêt de la banque, malgré qu’une demande ait été faire.

Le participe passé passif est utilisé avec les temps du passé quand ils sont passifs.

2. Les participes-TU en tant qu’adjectifs

Finnois – Participe Passé Passif Traduction
Tykkään sekä keitetyistä että paistetuista perunoista. J’aime les patates à l’eau ou rôties.
Avattua pakettia ei voi palauttaa. Un paquet ouvert ne peut pas être rendu.
Edellämainitut seikat ovat tärkeitä. Les facteurs susmentionnés sont importants.

Apprenez en plus sur notre page dédiée au participe passé passif !

Le participe agent - participe-MA

Le participe agent (participe-MA)

L’usage principal du participe agent est d’être un adjectif qui décrit celui qui fait une action.

Finnois – Participe Agent Traduction
[Äidin tekemä ruoka] tuoksuu herkulliselta. [La nourriture faite par maman] sent délicieusement bon.
[Kirjoittamani novelli] myytiin nopeasti loppuun. [Le roman que j’ai écrit] s’est vendu très rapidement.
[Syömämme ruoka] ei sisältänyt lihatuotteita. [La nourriture que nous avons mangée] ne contenait aucune viande.

Apprenez en plus sur notre page dédiée au participe agent !

3. Les cinq participes finnois pour les étudiants avancés

Ci-dessous, vous pouvez trouver les liens vers des articles complets sur chaque participe. Ils contiennent des informations plus détaillées sur leur formation, ainsi que des façons moins courantes de les utiliser dans le langage écrit ou parlé.

De plus, vous pouvez également lire nos articles sur les lauseenvastikkeet. Je ne connais pas de bonne traduction pour ce terme en français, mais on pourrait proposer le terme de construction substitutive. Sur cette page, toutes les constructions remplacent une proposition subordonnée à l’aide d’un des cinq participes finnois.

aceawan
  • aceawan
  • Cet article a été traduit par aceawan, un étudiant en informatique français passionné par les langues.

Leave a Comment

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.